Lyrics and translation Buzzcocks - Do It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
again
playing
the
lonely
game
Вот
я
снова
играю
в
одинокую
игру,
Blind
as
a
fool
who
won't
see
Слеп,
как
дурак,
который
не
хочет
видеть.
Suddenly
taking
control
again
Внезапно
беру
всё
под
контроль,
What
could
be
happening
to
me
Что
же
со
мной
происходит?
My
only
consolation
Моё
единственное
утешение
—
Is
that
someday
you'll
care
Что
однажды
тебе
будет
не
всё
равно.
My
source
of
inspiration
Ты
— мой
источник
вдохновения,
You
don't
get
far
when
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
Hestitate
is
there
no
end
to
it
Сомнения,
неужели
им
нет
конца?
So
tired
of
living
a
lie
Так
устал
жить
во
лжи.
Time
won't
wait
too
late
to
start
again
Время
не
ждёт,
слишком
поздно
начинать
сначала,
Wander
while
wondering
why
Брожу
и
думаю,
почему.
My
only
consolation
Моё
единственное
утешение
—
Is
that
someday
you'll
care
Что
однажды
тебе
будет
не
всё
равно.
Perverse
sophistication
Извращённая
изощрённость,
You
won't
get
far
if
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
My
only
consolation
Моё
единственное
утешение
—
Is
that
someday
you'll
care
Что
однажды
тебе
будет
не
всё
равно.
My
source
of
inspiration
Ты
— мой
источник
вдохновения,
You
don't
get
far
if
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
It's
not
infatuation
Это
не
слепая
влюблённость
—
To
hope
that
you're
the
one
to
care
Надеяться,
что
ты
та,
которой
не
всё
равно.
My
final
consolation
Моё
последнее
утешение
—
You
won't
get
far
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
I
can
do
it,
do
it,
do
it,
do
it
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
делать
это.
Here
again
playing
the
lonely
game
Вот
я
снова
играю
в
одинокую
игру,
Blind
as
a
fool
who
won't
see
Слеп,
как
дурак,
который
не
хочет
видеть.
Suddenly
taking
control
again
Внезапно
беру
всё
под
контроль,
What
could
be
happening
to
me
Что
же
со
мной
происходит?
My
only
consolation
Моё
единственное
утешение
—
Is
that
someday
you'll
care
Что
однажды
тебе
будет
не
всё
равно.
My
source
of
inspiration
Ты
— мой
источник
вдохновения,
You
don't
get
far
when
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
Hestitate
is
there
no
end
to
it
Сомнения,
неужели
им
нет
конца?
So
tired
of
living
a
lie
Так
устал
жить
во
лжи.
Time
won't
wait
too
late
to
start
again
Время
не
ждёт,
слишком
поздно
начинать
сначала,
Wander
while
wondering
why
Брожу
и
думаю,
почему.
My
only
consolation
Моё
единственное
утешение
—
Is
that
someday
you'll
care
Что
однажды
тебе
будет
не
всё
равно.
Perverse
sophistication
Извращённая
изощрённость,
You
won't
get
far
if
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
My
only
consolation
Моё
единственное
утешение
—
Is
that
someday
you'll
care
Что
однажды
тебе
будет
не
всё
равно.
My
source
of
inspiration
Ты
— мой
источник
вдохновения,
You
don't
get
far
if
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
It's
not
infatuation
Это
не
слепая
влюблённость
—
To
hope
that
you're
the
one
to
care
Надеяться,
что
ты
та,
которой
не
всё
равно.
My
final
consolation
Моё
последнее
утешение
—
You
won't
get
far
you're
going
nowhere
Далеко
не
уйдёшь,
если
никуда
не
идёшь.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
Like
the
river
fills
the
sea
Пока
река
не
впадёт
в
море.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
like
incessant
drums
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
как
несмолкаемые
барабаны,
I
can
do
it
like
the
birds
and
the
bees
Я
могу
делать
это,
как
птицы
и
пчёлы.
I
can
do
it,
do
it,
do
it
till
the
morning
comes
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это
до
самого
утра,
I
can
do
it,
do
it,
do
it,
do
it
Я
могу
делать
это,
делать
это,
делать
это,
делать
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Shelley
Album
French
date of release
17-12-2007
Attention! Feel free to leave feedback.