Buzzcocks - Whatever Happened To...? - 1996 Remastered Version - translation of the lyrics into German




Whatever Happened To...? - 1996 Remastered Version
Was ist nur aus...? - 1996 Remastered Version
Whatever happened to twin sets? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus Twinsets geworden? (Oh-oh-oh)
Whatever happened to Hi-Fi? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus Hi-Fi geworden? (Oh-oh-oh)
Whatever happened to TV sex? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus Sex im Fernsehen geworden? (Oh-oh-oh)
Whatever happened to you and I? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus dir und mir geworden? (Oh-oh-oh)
Your passion is a product of highlight and detail
Deine Leidenschaft ist ein Produkt aus Highlights und Details
That come hither, look, bonus offer retail
Dieses "Komm her"-Blick, Bonusangebot im Einzelhandel
Whatever happened to pickup trucks? (Oh, oh, oh)
Was ist nur aus Pick-up-Trucks geworden? (Oh, oh, oh)
Whatever happened to yellow pages? (Oh, oh, oh)
Was ist nur aus den Gelben Seiten geworden? (Oh, oh, oh)
Whatever happened to burning books? (Oh, oh, oh)
Was ist nur aus Bücherverbrennungen geworden? (Oh, oh, oh)
Whatever happened to new ages? (Oh, oh, oh)
Was ist nur aus New Age geworden? (Oh, oh, oh)
Your emotions are cheap
Deine Gefühle sind billig
Cut, price, cash and carry
Reduziert, Barzahlung und Mitnahme
You wear your heart on your sleeve
Du trägst dein Herz auf der Zunge
For any Tom, Dick or Harry
Für jeden Hinz, Kunz oder Harry
Your love is a cash-in check
Deine Liebe ist wie ein Barscheck zum Einlösen
Oh-ho, that's the way of all flesh
Oh-ho, das ist der Lauf allen Fleisches
Whatever happened to Chairman Mao? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus Chairman Mao geworden? (Oh-oh-oh)
Whatever happened to God above? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus dem lieben Gott geworden? (Oh-oh-oh)
Whatever happened to the cow? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus der Kuh geworden? (Oh-oh-oh)
Whatever happened to plug-in love? (Oh-oh-oh)
Was ist nur aus der Liebe zum Einstecken geworden? (Oh-oh-oh)
Your pasteurised life
Dein pasteurisiertes Leben
So fit for consumption
So geeignet zum Verzehr
Mmm, those undressing eyes
Mmm, diese entkleidenden Augen
So strictly commercial
So streng kommerziell
Your love is a cash-in check
Deine Liebe ist wie ein Barscheck zum Einlösen
Oh-ho, that's the way of all flesh
Oh-ho, das ist der Lauf allen Fleisches
All flesh, all flesh
Allen Fleisches, allen Fleisches





Writer(s): Peter(shelleypete) Mcneish, Richard Boon


Attention! Feel free to leave feedback.