Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
frate
nu
ți-e
frate,
dacă
toarnă
Ein
Bruder
ist
kein
Bruder,
wenn
er
petzt
Mașina
nu-i
rachetă,
dacă
n-ai
"skrr-skrr"
la
roată
(skrr,
skrr)
Das
Auto
ist
keine
Rakete,
wenn
es
kein
"skrr-skrr"
am
Rad
hat
(skrr,
skrr)
Femeia
e
femeie
doar
loială
(loială)
Eine
Frau
ist
nur
dann
eine
Frau,
wenn
sie
loyal
ist
(loyal)
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ai
10
la
școală
(10
la
școală)
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
eine
1 in
der
Schule
hast
(1
in
der
Schule)
Un
frate
nu
ți-e
frate,
dacă
toarnă
Ein
Bruder
ist
kein
Bruder,
wenn
er
petzt
Mașina
nu-i
rachetă,
dacă
n-ai
"skrr-skrr"
la
roată
(skrr,
skrr)
Das
Auto
ist
keine
Rakete,
wenn
es
kein
"skrr-skrr"
am
Rad
hat
(skrr,
skrr)
Femeia
e
femeie
doar
loială
(skrr,
skrr)
Eine
Frau
ist
nur
dann
eine
Frau,
wenn
sie
loyal
ist
(skrr,
skrr)
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ai
10
la
școală
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
eine
1 in
der
Schule
hast
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ești
genius,
smart
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
ein
Genie
bist,
klug
Bagă
toată
țara
droguri,
nu-i
treabă
de
festival
Das
ganze
Land
nimmt
Drogen,
das
ist
keine
Festivalsache
Cine
dracu'
doarme
noaptea,
când
toată
lumea
e
up?
(Cine?)
Wer
zum
Teufel
schläft
nachts,
wenn
alle
wach
sind?
(Wer?)
Se
furau
conturi
cu
scam-uri,
încă
de
la
13
ani
(wooh)
Konten
wurden
schon
mit
13
Jahren
mit
Scams
gehackt
(wooh)
Cine
naiba
stă
pe
carte,
dacă
toți
fac
combinații?
Wer
zum
Teufel
lernt,
wenn
alle
Geschäfte
machen?
Copiii
visează
teancuri
c-au
văzut
și
ei
la
alții
Die
Kinder
träumen
von
Geldbündeln,
weil
sie
es
bei
anderen
gesehen
haben
Cum
visam
și
noi
la
ele,
nu-i
treabă
de
generații
(uh)
So
wie
wir
davon
geträumt
haben,
das
ist
keine
Generationenfrage
(uh)
Garda
ridică
puștanii
s-aibă
loc
mari
traficanți
Die
Polizei
nimmt
die
Kleinen
fest,
damit
die
großen
Dealer
Platz
haben
Unu'
crede
că
e
bun,
altu'
crede
că
e
rău
Der
eine
glaubt,
er
ist
gut,
der
andere
glaubt,
er
ist
schlecht
Cum
vrei
să
ajungă
doctor
dacă
a
crescut
în
hău?
Wie
soll
er
Arzt
werden,
wenn
er
im
Abgrund
aufgewachsen
ist?
Dacă
mă-sa
e
plecată,
iar
tac-su'
e
la
bulău
(yeah)
Wenn
seine
Mutter
weg
ist
und
sein
Vater
im
Knast
(yeah)
Viața
te
face
ce
ești
prin
ce-ai
văzut
în
juru'
tău
Das
Leben
macht
dich
zu
dem,
was
du
bist,
durch
das,
was
du
um
dich
herum
gesehen
hast
Un
frate
nu
ți-e
frate,
dacă
toarnă
Ein
Bruder
ist
kein
Bruder,
wenn
er
petzt
Mașina
nu-i
rachetă,
dacă
n-ai
"skrr-skrr"
la
roată
(skrr,
skrr)
Das
Auto
ist
keine
Rakete,
wenn
es
kein
"skrr-skrr"
am
Rad
hat
(skrr,
skrr)
Femeia
e
femeie
doar
loială
(loială)
Eine
Frau
ist
nur
dann
eine
Frau,
wenn
sie
loyal
ist
(loyal)
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ai
10
la
școală
(10
la
școală)
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
eine
1 in
der
Schule
hast
(1
in
der
Schule)
Un
frate
nu
ți-e
frate,
dacă
toarnă
Ein
Bruder
ist
kein
Bruder,
wenn
er
petzt
Mașina
nu-i
rachetă,
dacă
n-ai
"skrr-skrr"
la
roată
(skrr,
skrr)
Das
Auto
ist
keine
Rakete,
wenn
es
kein
"skrr-skrr"
am
Rad
hat
(skrr,
skrr)
Femeia
e
femeie
doar
loială
(skrr,
skrr)
Eine
Frau
ist
nur
dann
eine
Frau,
wenn
sie
loyal
ist
(skrr,
skrr)
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ai
10
la
școală
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
eine
1 in
der
Schule
hast
Poți
să
mori
un
simplu
prost,
dacă
o
faci
doar
pe
deșteptu'
Du
kannst
als
einfacher
Idiot
sterben,
wenn
du
nur
auf
schlau
machst
Una
e
să-ți
meargă
capu',
alta
să
te
fure
netu'
Es
ist
eine
Sache,
wenn
dein
Kopf
funktioniert,
eine
andere,
wenn
dich
das
Netz
reinlegt
I-am
văzut
lipsiți
de
vlagă,
s-a
văzut,
fură
curentu'
Ich
habe
sie
kraftlos
gesehen,
man
hat
es
gemerkt,
sie
klauen
den
Strom
N-aș
vorbi
prea
multe
lucruri,
că-mi
sucesc
băieții
textu'
(shh)
Ich
würde
nicht
zu
viel
reden,
sonst
verdrehen
mir
die
Jungs
den
Text
(shh)
Ce
tot
s-a
zis
și
ce
a
fost
deplasat
Was
alles
gesagt
wurde
und
was
unangebracht
war
Singura
șansă
să
bubui
e
în
caz
de
atentat
Die
einzige
Chance,
dass
du
explodierst,
ist
bei
einem
Attentat
Ochii
ăștia
îți
spun
multe,
sunt
desensibilizați
Diese
Augen
sagen
dir
viel,
sie
sind
desensibilisiert
Ai
grijă
cine
te
fute,
dacă-i
grija
ești
mâncat
Pass
auf,
wer
dich
fickt,
wenn
du
aufpasst,
wirst
du
gefressen
Vezi
pe
unde
umbli
și
cine
ai
tu
dubii
Sieh,
wo
du
dich
herumtreibst
und
bei
wem
du
Zweifel
hast
Ce-nvârți
când
ești
tu,
singur,
și
cum
ești
în
fața
lumii
Was
du
drehst,
wenn
du
allein
bist,
und
wie
du
vor
der
Welt
bist
Mi-am
băgat
sufletu'-n
asta,
ăștia
jegu'
de
sub
unghii
Ich
habe
meine
Seele
hineingesteckt,
die
sind
der
Dreck
unter
meinen
Fingernägeln
Sunt
prea
împăcat
cu
mine,
nu
m-ascund,
bro,
în
refugii
(yeah)
Ich
bin
zu
sehr
im
Reinen
mit
mir,
ich
verstecke
mich
nicht,
Bruder,
in
Ausreden
(yeah)
Un
frate
nu
ți-e
frate,
dacă
toarnă
Ein
Bruder
ist
kein
Bruder,
wenn
er
petzt
Mașina
nu-i
rachetă,
dacă
n-ai
"skrr-skrr"
la
roată
(skrr,
skrr)
Das
Auto
ist
keine
Rakete,
wenn
es
kein
"skrr-skrr"
am
Rad
hat
(skrr,
skrr)
Femeia
e
femeie
doar
loială
(loială)
Eine
Frau
ist
nur
dann
eine
Frau,
wenn
sie
loyal
ist
(loyal)
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ai
10
la
școală
(10
la
școală)
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
eine
1 in
der
Schule
hast
(1
in
der
Schule)
Un
frate
nu
ți-e
frate,
dacă
toarnă
Ein
Bruder
ist
kein
Bruder,
wenn
er
petzt
Mașina
nu-i
rachetă,
dacă
n-ai
"skrr-skrr"
la
roată
(skrr,
skrr)
Das
Auto
ist
keine
Rakete,
wenn
es
kein
"skrr-skrr"
am
Rad
hat
(skrr,
skrr)
Femeia
e
femeie
doar
loială
(skrr,
skrr)
Eine
Frau
ist
nur
dann
eine
Frau,
wenn
sie
loyal
ist
(skrr,
skrr)
Poți
să
mori
un
fraier
și
dacă
ai
10
la
școală
Du
kannst
als
Dummkopf
sterben,
auch
wenn
du
eine
1 in
der
Schule
hast
Am
trecut
prin
zile
negre,
dar
au
fost
și
colorate
(huh,
huh)
Ich
habe
dunkle
Tage
durchgemacht,
aber
es
gab
auch
bunte
(huh,
huh)
Dacă
nu
pățești
nimic,
spune-mi
tu,
ce-o
să
lași
în
spate?
(Huh)
Wenn
dir
nichts
passiert,
sag
mir,
was
wirst
du
hinterlassen?
(Huh)
Multă
grijă
la
tovarăși,
că
nu
oricare
ți-e
frate
Pass
gut
auf
deine
Kumpel
auf,
denn
nicht
jeder
ist
dein
Bruder
Pân'
să
stea
cu
noi
la
masă
are
multe
să
arate
(să
arate)
Bevor
er
mit
uns
am
Tisch
sitzt,
muss
er
viel
zeigen
(zeigen)
Că
de
când
eram
puștan
știam
de
fuga
de
sirene
Denn
seit
ich
klein
war,
kannte
ich
die
Flucht
vor
Sirenen
Ca
la
Jocurile
Olimpice,
ești
ținut
în
inele
Wie
bei
den
Olympischen
Spielen,
wirst
du
in
Ringen
gehalten
Cum
să
nu
mai
fiu
golan
când
asta-mi
curge
mie-n
vene?
Wie
soll
ich
kein
Gauner
mehr
sein,
wenn
mir
das
im
Blut
liegt?
Toată
lumea
vrea
bucate,
plină
jungla
de
hiene
Jeder
will
Beute,
der
Dschungel
ist
voller
Hyänen
And
I
see
them
from
a
far,
I
know
they
prayin'
that
I'm
gone
Und
ich
sehe
sie
von
weitem,
ich
weiß,
sie
beten,
dass
ich
weg
bin
Don't
be
too
high
of
yourself
'cause
you
are
nothing
but
a
fraud
Sei
nicht
zu
eingebildet,
denn
du
bist
nichts
als
ein
Betrüger
There
was
plenty
I
didn't
get
when
I
was
young,
but
now
I'm
grown
Es
gab
vieles,
was
ich
nicht
verstanden
habe,
als
ich
jung
war,
aber
jetzt
bin
ich
erwachsen
Now
we
tryna
do
our
best,
so
live
it
up,
let's
get
it
on
Jetzt
versuchen
wir,
unser
Bestes
zu
geben,
also
lass
es
uns
genießen,
lass
uns
loslegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.