Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Să
ne
alungăm
teama
am
construit
temple-ntregi,
Um
Angst
zu
vertreiben,
bauten
wir
ganze
Tempel,
Neguri
pe
lângă
ziduri
curg,
umbre
fără
culori...
Nebel
ziehen
an
Mauern,
Schatten
ohne
Farben...
Umplut-am
marile
cărţi
cu
interdicţii
şi
legi
Wir
füllten
große
Bücher
mit
Verboten
und
Gesetzen
Şi-am
promis
tuturor
un
loc
minunat
dincolo
de
nori.
Und
versprachen
allen
einen
wunderbaren
Ort
jenseits
der
Wolken.
Ritualuri
am
inventat,
îngenuncheaţi
ne-am
tot
rugat
Wir
erfanden
Rituale,
knieten
nieder
und
beteten
Aerului,
pereţilor,
să
fim
asiguraţi!
Zur
Luft,
zu
den
Wänden,
um
uns
Sicherheit
zu
holen!
Frica
vrem
s-o
stăpânim
după
ani
întregi
de
chin,
Nach
Jahren
voller
Qual
wollen
wir
die
Angst
beherrschen,
Îngânând
vreun
psalm
prea
monoton,
poate-o
să
fim
vindecaţi...
Summen
einen
eintönigen
Psalm,
vielleicht
werden
wir
geheilt...
Şi
dacă
asta-i
tot?
Und
wenn
das
alles
ist?
Poate
asta-i
tot
ce-avem
Vielleicht
ist
das
alles,
was
wir
haben
Şi
ne
pierdem
preţiosul
timp
sperând
să
ne
izbăvim...
Und
wir
verlieren
wertvolle
Zeit
durch
Hoffnung
auf
Erlösung...
Suntem
oare-aşa
funeşti
Sind
wir
nur
so
gebrechlich
Să
ne
tot
inventăm
poveşti?
Dass
wir
uns
Geschichten
erfinden?
Ar
trebui
să
recunoaștem
deschis
- nimic
nu
ştim.
Wir
sollten
offen
zugeben
- wir
wissen
nichts.
Ne-am
omorât
fraţii
pentru
că
altceva
gândeau,
Wir
töteten
Brüder,
weil
sie
anders
dachten,
Am
uitat
complet
de
unde
venim
Vergaßen
ganz,
wo
wir
herkommen
Şi-acum
ne
credem
altfel!
Und
wähnen
uns
nun
anders!
Am
pus
curioşii
pe
foc,
Wir
warfen
Neugierige
ins
Feuer,
Pe
diavol
l-am
învinuit
pe
loc
Gaben
gleich
dem
Teufel
Schuld
Când
prea
slabi
am
fost
şi-am
încălcat
Wenn
wir
zu
schwach
waren
und
Regeln
brachen,
Reguli
scrise
de
noi...
Von
uns
aufgestellt...
Şi
dacă
asta-i
tot?
Und
wenn
das
alles
ist?
Poate
asta-i
tot
ce-avem
Vielleicht
ist
das
alles,
was
wir
haben
Şi
ne
pierdem
preţiosul
timp
sperând
să
ne
izbăvim...
Und
wir
verlieren
wertvolle
Zeit
durch
Hoffnung
auf
Erlösung...
Suntem
oare-aşa
funeşti
Sind
wir
nur
so
gebrechlich
Să
ne
tot
inventăm
poveşti?
Dass
wir
uns
Geschichten
erfinden?
Să
fim
cinstiţi
cu
noi
înşine
- nimic
nu
ştim.
Lasst
uns
ehrlich
sein
- wir
wissen
nichts.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.