BØRNS - Bye-bye Darling - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation BØRNS - Bye-bye Darling




Bye-bye Darling
Прощай, дорогая
Goodbye to the paperback age
Прощай, эпоха бумажных книг,
I'll miss your touch
Мне будет не хватать твоих прикосновений,
To flip you, crease you
Перелистывать тебя, загибать страницы,
Lay underneath you, fall asleep to
Лежать под тобой, засыпать,
Bye-bye, darling, I'll miss you so much
Прощай, дорогая, мне будет тебя так не хватать.
Goodbye to the telephone age
Прощай, эпоха телефонных звонков,
I'll miss your voice
Мне будет не хватать твоего голоса,
To listen to, laugh to, talk in the bath to
Слушать тебя, смеяться вместе, болтать в ванной,
Bye-bye, darling, we don't have a choice
Прощай, дорогая, у нас нет выбора.
Ooh, ooh, ooh
О-о-о,
We had a good run, darling, don't you cry
У нас был хороший забег, дорогая, не плачь,
Ooh, ooh, ooh
О-о-о,
Now in the end it's gonna be just fine
В конце концов, все будет хорошо.
Bye-bye, darling
Прощай, дорогая,
Goodbye to the accident age
Прощай, эпоха случайных встреч,
I'll miss the chance
Мне будет не хватать возможности
To meet you on the street, sweep you off your feet, you know
Встретить тебя на улице, вскружить тебе голову, знаешь,
Bye-bye, darling, goodbye in advance
Прощай, дорогая, прощай заранее.
Ooh, ooh, ooh
О-о-о,
We had a good run, darling, don't you cry
У нас был хороший забег, дорогая, не плачь,
Ooh, ooh, ooh
О-о-о,
Now in the end it's gonna be just fine
В конце концов, все будет хорошо.
Ooh, ooh, ooh
О-о-о,
In the end it all feels like a dream
В конце концов, все кажется сном,
Ooh, ooh, ooh
О-о-о,
Someday we'll find out what it means
Когда-нибудь мы узнаем, что это значит.
Bye-bye, darling
Прощай, дорогая,
Bye-bye, darling
Прощай, дорогая,
Goodbye
Прощай,
Goodbye
Прощай,
Goodbye
Прощай,
Goodbye
Прощай,
And every time I think of you I'm so glad
И каждый раз, когда я думаю о тебе, я так рад,
What we had they'll never know
То, что было у нас, им никогда не узнать.
And every summer night we stayed up late
И каждую летнюю ночь мы не спали до поздна,
Blowing smoke into figure eights
Выпуская дым в форме восьмерок.
La, ta, ta, ta
Ла, та, та, та,
La, la, la, la
Ла, ла, ла, ла,
La, ta, ta, ta, ta
Ла, та, та, та, та.





Writer(s): THOMAS JAMES SCHLEITER, GARRETT BORNS


Attention! Feel free to leave feedback.