Lyrics and translation Bárbara Bandeira - A Última Carta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Última Carta
Последнее письмо
Eu
tenho,
tenho
saudades
Я
скучаю,
очень
скучаю
Mas
não
chegam
por
isso
deixei
Но
от
этого
ничего
не
меняется,
поэтому
я
оставила
это
Eu
sei
que
não
perguntaste
Я
знаю,
ты
не
спрашивал
Mas
só
queria
dizer
que
estou
bem
Но
я
просто
хотела
сказать,
что
у
меня
все
хорошо
Tu
foste
atrás
da
perfeição
Ты
гнался
за
совершенством
Mas
acabaste
por
não
encontrar
Но
в
итоге
так
и
не
нашел
его
Embora
eu
saiba
que
acabou
Хотя
я
знаю,
что
всё
кончено
Ainda
te
quero
perguntar
Я
всё
ещё
хочу
спросить
тебя
Será
que
ainda
me
pões
em
primeiro
Ставлю
ли
я
тебя
всё
ещё
на
первое
место?
Será
que
ainda
pensas
em
mim
Думаешь
ли
ты
ещё
обо
мне?
Não
sei,
mas
de
que
é
que
adianta
Не
знаю,
но
какой
в
этом
смысл
Se
esta
vai
ser
a
última
carta
para
ti
Ведь
это
последнее
письмо
для
тебя
Eu
tenho
montes
de
frases
У
меня
множество
фраз
E
todas
ficaram
por
dizer
И
все
они
остались
несказанными
Só
queria
dizer
que
são
fases
Я
хотела
бы
сказать,
что
это
просто
этап
Mas
ia
estar
a
mentir
Но
я
бы
солгала
Tu
foste
atrás
da
perfeição
Ты
гнался
за
совершенством
Mas
acabaste
por
não
encontrar
Но
в
итоге
так
и
не
нашел
его
Embora
eu
saiba
que
acabou
Хотя
я
знаю,
что
всё
кончено
Ainda
te
quero
perguntar
Я
всё
ещё
хочу
спросить
тебя
Será
que
ainda
me
pões
em
primeiro
Ставлю
ли
я
тебя
всё
ещё
на
первое
место?
Será
que
ainda
pensas
em
mim
Думаешь
ли
ты
ещё
обо
мне?
Não
sei,
mas
de
que
é
que
adianta
Не
знаю,
но
какой
в
этом
смысл
Se
esta
vai
ser
a
última
carta
para
ti
Ведь
это
последнее
письмо
для
тебя
Tudo
tem
um
fim
У
всего
есть
конец
E
eu
pensei
que
tu
eras
a
excepção
И
я
думала,
что
ты
- исключение
E
esperei
por
ti
И
я
ждала
тебя
Até
me
aparecer
esta
canção
Пока
мне
не
пришла
в
голову
эта
песня
Será
que
foi
verdadeiro
Было
ли
это
по-настоящему?
Será
que
ainda
choras
por
mim
Плачешь
ли
ты
ещё
обо
мне?
Não
sei
mas
ficou
assim
branca
Не
знаю,
но
этот
чистый
лист
остался
Esta
página
solta
Эта
вырванная
страница
Que
eu
sem
pensar
te
escrevi
Которую
я,
не
думая,
написала
тебе
E
as
mensagens
já
falam
por
si
И
сообщения
уже
говорят
сами
за
себя
Esta
é
a
última
carta
para
ti
Это
последнее
письмо
для
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Correia Ribeiro De Costa, Barbara Sofia Holanda Bandeira
Attention! Feel free to leave feedback.