Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
não
posso
esperar,
tenho
pressa
Ich
kann
nicht
warten,
ich
hab's
eilig
Dá-me
colo,
não
dores
de
cabeça
Gib
mir
Geborgenheit,
keine
Kopfschmerzen
Um
suspiro
é
tudo
o
que
nos
resta
Ein
Seufzer
ist
alles,
was
uns
bleibt
Eu
sei
que
tu
não
me
vais
ouvir
Ich
weiß,
du
wirst
mir
nicht
zuhören
Mesmo
assim
tento
falar
contigo
Dennoch
versuche
ich,
mit
dir
zu
reden
Porque
é
que
tu
tens
que
ser
assim?
Warum
musst
du
nur
so
sein?
Damos
voltas
mas
no
mesmo
sítio
Wir
drehen
uns,
aber
bleiben
am
selben
Fleck
Eu
sei
que
tu
não
me
vais
ouvir,
não
Ich
weiß,
du
wirst
mir
nicht
zuhören,
nein
Mesmo
assim
tento
falar
contigo
Dennoch
versuche
ich,
mit
dir
zu
reden
Porque
é
que
tu
tens
que
ser
assim?
Warum
musst
du
nur
so
sein?
Eu
só
queria
voltar
ao
início
Ich
wollte
nur
zum
Anfang
zurückkehren
Armas-te
em
orgulhoso,
que
tens
maturidade
Du
tust
stolz,
als
hättest
du
Reife
Mas
quem
te
ouvir
falar
vai
sentir
que
não
mudaste
Doch
wer
dich
hört,
spürt,
du
hast
dich
nicht
verändert
Eu
sei
que
fiz
de
tudo
para
que
resultasse
Ich
weiß,
ich
gab
alles,
damit
es
funktioniert
Mas
conheci
o
fundo
porque
não
me
agarraste
Doch
ich
erkannte
den
Abgrund,
weil
du
mich
nicht
hieltest
E
se
eu
falar
Und
wenn
ich
spreche
Se
eu
reclamar
nem
aí
mudas
de
tom
Wenn
ich
klage,
änderst
du
nicht
mal
den
Ton
Tu
já
não
perguntas
onde
'tou
Du
fragst
nicht
mehr,
wo
ich
bin
Se
não
sou
eu
diz
me
logo
que
Wenn
nicht
ich,
dann
sag
mir
einfach
dass
Eu
sei
que
tu
não
me
vais
ouvir
Ich
weiß,
du
wirst
mir
nicht
zuhören
Mesmo
assim
tento
falar
contigo
Dennoch
versuche
ich,
mit
dir
zu
reden
Porque
é
que
tu
tens
que
ser
assim?
Warum
musst
du
nur
so
sein?
Damos
voltas
mas
no
mesmo
sítio
Wir
drehen
uns,
aber
bleiben
am
selben
Fleck
Eu
sei
que
tu
não
me
vais
ouvir,
não
Ich
weiß,
du
wirst
mir
nicht
zuhören,
nein
Mesmo
assim
tento
falar
contigo
Dennoch
versuche
ich,
mit
dir
zu
reden
Porque
é
que
tu
tens
que
ser
assim?
Warum
musst
du
nur
so
sein?
Eu
só
queria
voltar
ao
início
Ich
wollte
nur
zum
Anfang
zurückkehren
O
que
eu
queria
de
ti
Was
ich
von
dir
wollte
Não
há
noutro
lugar
Gibt
es
woanders
nicht
Somos
o
que
quem
dê
a
vida
Wir
sind
was
durch
Hingabe
lebt
À
procura
de
encontrar
Auf
der
Suche
zu
finden
Como
é
que
queres
outro
fim
Wie
kannst
du
ein
anderes
Ende
wollen?
Tu
não
me
deixas
ajudar
Du
lässt
mich
nicht
helfen
Perdeste
a
coragem
no
caminho
Du
verlorst
den
Mut
auf
dem
Weg
E
tinha
a
minha
para
te
dar
Und
ich
hätte
meinen
gehabt,
ihn
dir
zu
geben
É
que
eu
não
posso
esperar,
tenho
pressa
Denn
ich
kann
nicht
warten,
ich
hab's
eilig
Dá-me
colo,
não
dores
de
cabeça
Gib
mir
Geborgenheit,
keine
Kopfschmerzen
Um
suspiro
é
tudo
o
que
nos
resta
Ein
Seufzer
ist
alles,
was
uns
bleibt
Hoje
falo
em
minha
defesa
Heute
spreche
ich
zu
meiner
Verteidigung
Dá-me
paz
Gib
mir
Frieden
Se
quiseres
finge
que
sentes
falta
Wenn
du
magst,
tu
als
würdest
du
vermissen
Só
te
peço
que
baixes
a
arma
Ich
bitte
dich
nur:
senke
die
Waffe
Olha
que
ela
ainda
dispara
Schau,
sie
kann
noch
schießen
(Hoje
falo
em
minha
defesa)
(Heute
spreche
ich
zu
meiner
Verteidigung)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bárbara Bandeira, Ivandro
Album
Finda
date of release
06-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.