Lyrics and translation Bárbara Bandeira - Friendzone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
me
queres
ver
na
friendzone
Если
хочешь
видеть
меня
во
френдзоне
Se
tu
queres,
eu
não
Если
ты
хочешь,
я
— нет
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone
Я
не
останусь
во
френдзоне
Quando
podíamos
ser
muito
mais
Когда
мы
могли
бы
быть
чем-то
большим
Eu
tinha
guardado
a
nossa
dança
Я
хранила
наш
танец
Só
que
quando
um
não
quer
Но
когда
один
не
хочет
Então
dois
não
dançam
Тогда
двое
не
танцуют
Tu
queres
me
afastar
e
baby
já
cansa
Ты
хочешь
отдалиться,
и,
малыш,
это
уже
надоело
Já
nós
podíamos
ser
(yeah)
Мы
могли
бы
быть
(да)
O
que
quiséssemos
ser
yeah
Кем
угодно,
да
Só
que
tu
não
queres
ver
Но
ты
не
хочешь
видеть
Que
não
temos
nada
a
perder
yeah
Что
нам
нечего
терять,
да
Já
não
sei
o
que
dizer
Я
уже
не
знаю,
что
сказать
Se
não
te
queres
convencer
yeah
Если
ты
не
хочешь
убедиться,
да
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
Чего
ты
боишься?
(да)
Diz-me
porque
eu
não
consigo
aceitar
Скажи
мне,
потому
что
я
не
могу
смириться
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
Чего
ты
боишься?
(да)
Comigo
tu
não
tinhas
de
te
preocupar
Со
мной
тебе
не
нужно
было
бы
беспокоиться
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
Но
если
хочешь
видеть
меня
во
френдзоне,
френдзоне
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
Если
ты
хочешь,
я
— нет,
я
— нет
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
Я
не
останусь
во
френдзоне,
френдзоне
Quando
podíamos
ser
muito
mais
Когда
мы
могли
бы
быть
чем-то
большим
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
Но
если
хочешь
видеть
меня
во
френдзоне,
френдзоне
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
Если
ты
хочешь,
я
— нет,
я
— нет
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
Я
не
останусь
во
френдзоне,
френдзоне
Quando
podíamos
ser
muito
mais
Когда
мы
могли
бы
быть
чем-то
большим
Tudo
o
que
eu
te
digo
é
o
melhor
Всё,
что
я
говорю
тебе,
— это
лучшее,
Que
sei
dizer
quando
estamos
a
sós
Что
я
могу
сказать,
когда
мы
наедине
Se
o
melhor
vem
no
fim,
espera
por
nós
Если
лучшее
впереди,
жди
нас
Já
nós
podíamos
ser
Мы
могли
бы
быть
O
que
quiséssemos
ser
yeah
Кем
угодно,
да
Só
que
tu
não
queres
ver
Но
ты
не
хочешь
видеть
Que
não
temos
nada
a
perder
yeah
Что
нам
нечего
терять,
да
Já
não
sei
o
que
dizer
Я
уже
не
знаю,
что
сказать
Se
não
te
queres
convencer
yeah
Если
ты
не
хочешь
убедиться,
да
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
Чего
ты
боишься?
(да)
Diz-me
porque
eu
não
consigo
aceitar
Скажи
мне,
потому
что
я
не
могу
смириться
Tu
tens
medo
de
que?
(yeah)
Чего
ты
боишься?
(да)
Comigo
tu
não
tinhas
de
te
preocupar
Со
мной
тебе
не
нужно
было
бы
беспокоиться
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
Но
если
хочешь
видеть
меня
во
френдзоне,
френдзоне
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
Если
ты
хочешь,
я
— нет,
я
— нет
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
Я
не
останусь
во
френдзоне,
френдзоне
Quando
podíamos
ser
muito
mais
Когда
мы
могли
бы
быть
чем-то
большим
Mas
se
me
queres
ver
na
friendzone,
friendzone
Но
если
хочешь
видеть
меня
во
френдзоне,
френдзоне
Se
tu
queres,
eu
não,
eu
não
Если
ты
хочешь,
я
— нет,
я
— нет
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone,
friendzone
Я
не
останусь
во
френдзоне,
френдзоне
Quando
podíamos
ser
muito
mais
Когда
мы
могли
бы
быть
чем-то
большим
Muito
mais
que
somos
Намного
больше,
чем
мы
есть
Muito
mais
que
um
só
Намного
больше,
чем
просто
один
Muito
mais
que
coisas
que
prendem
a
voz
Намного
больше,
чем
вещи,
которые
сковывают
голос
Deixa-me
dizer-te
o
que
eu
sinto
por
nós
Позволь
мне
сказать
тебе,
что
я
чувствую
к
нам
Muito
mais
que
somos
(muito
mais
que
somos)
Намного
больше,
чем
мы
есть
(намного
больше,
чем
мы
есть)
Muito
mais
que
um
só
(muito
mais
que
um
só)
Намного
больше,
чем
просто
один
(намного
больше,
чем
просто
один)
Muito
mais
que
coisas
que
prendem
a
voz
Намного
больше,
чем
вещи,
которые
сковывают
голос
Deixa-me
dizer-te
o
que
eu
sinto
por
nós
Позволь
мне
сказать
тебе,
что
я
чувствую
к
нам
E
não
me
deixes
aqui
na
friendzone
И
не
оставляй
меня
здесь,
во
френдзоне
Se
tu
queres,
eu
não
(eu
não)
Если
ты
хочешь,
я
— нет
(я
— нет)
Eu
não
vou
ficar
na
friendzone
Я
не
останусь
во
френдзоне
Quando
podíamos
ser
muito
mais
Когда
мы
могли
бы
быть
чем-то
большим
Não
me
deixes
aqui
na
friendzone
Не
оставляй
меня
здесь,
во
френдзоне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bárbara Bandeira
Attention! Feel free to leave feedback.