Bárbara Eugênia - Roupa Suja - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bárbara Eugênia - Roupa Suja




Roupa Suja
Грязное белье
Agora que você diz
Теперь, когда ты говоришь,
Que não tem jeito sem dor
Что без боли никак,
Demora, e não quer se enroscar
Медленно, и не хочешь увязнуть,
Agora chega pra mim
Теперь подходишь ко мне
Dizendo "cantar cura o mal"
И говоришь: "пение лечит",
História, é conversa pra boi dormir
Истории - это сказки для наивных,
Eterniza a solidão, pior, faz bem não
Увековечивает одиночество, хуже того, даже нравится,
Pra quê mexer nisso
Зачем ворошить это?
Não partilhar nem dor, esmola
Нет ни сочувствия, ни боли, ни подачки,
Nunca fui de me encostar
Я никогда не была из тех, кто ищет опору,
Tenho que admitir: covarde diante do amor
Должна признать: трусиха перед лицом любви.
Em troca, o meu canto sorriu e sorrir
Взамен моя песня улыбнулась и будет улыбаться.
Se isso é solidão, melhor não ser não
Если это одиночество, то лучше не надо.
Vai se perguntar onde foi que errou
Будешь спрашивать себя, где ошибся,
Vou me arrepender e dizer que não
Я пожалею и скажу, что нет.
Tudo se resume, tudo se resume a uma
Всё сводится, всё сводится к
Tudo se resume, tudo se resume a uma
Всё сводится, всё сводится к
Uma dúzia, tantas dúvidas, as mesmas velhas dúvidas
Дюжине, стольким сомнениям, тем же старым сомнениям.
E você numa atitude responsável me deixou suspenso no ar
И ты, в своей ответственной манере, оставил меня в подвешенном состоянии.
Não é do meu feitio mais me entregar
Больше не в моих правилах отдаваться.
Se foram as noites brancas que eu te dei
Если это были бессонные ночи, которые я тебе подарила,
Por que essa roupa suja pra lavar, se não tínhamos o menor cabimento?
Зачем это грязное белье стирать, если у нас не было ничего серьезного?
E pensando bem a gente deu o que tinha que dar
И если подумать, мы отдали друг другу всё, что могли.
Tudo se resume, tudo se resume, tudo se resume a uma
Всё сводится, всё сводится, всё сводится к
Tudo se resume, tudo se resume, tudo se resume a uma
Всё сводится, всё сводится, всё сводится к
Uma dúzia, tantas dúvidas, as mesmas velhas dúvidas
Дюжине, стольким сомнениям, тем же старым сомнениям.
E você numa atitude responsável me deixou suspensa no ar
И ты, в своей ответственной манере, оставил меня в подвешенном состоянии.
Não é do meu feitiomais me entregar
Больше не в моих правилах отдаваться.
Se foram as noites brancas que eu te dei
Если это были бессонные ночи, которые я тебе подарила,
Por que essa roupa suja pra lavar, se não tínhamos o menor cabimento?
Зачем это грязное белье стирать, если у нас не было ничего серьезного?
E pensando bem a gente deu o que tinha que dar
И если подумать, мы отдали друг другу всё, что могли.
Tudo se resume, tudo se resume a uma
Всё сводится, всё сводится к






Attention! Feel free to leave feedback.