Lyrics and German translation Bárbara Tinoco - Despedida de Solteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despedida de Solteira
Junggesellinnenabschied
Hey,
rapaz
obcecado
com
o
ginásio
Hey,
du
Fitnessstudio-besessener
Typ
Ou
aquele
que
é
gay,
mas
ainda
está
no
armário
Oder
der,
der
schwul
ist,
aber
noch
im
Schrank
steckt
Aquele
que
gosta
de
coisas
estranhas
até
p'ra
mim
Der,
der
auf
Sachen
steht,
die
selbst
mir
zu
seltsam
sind
Não
vou
falar-vos
disso
aqui
Darüber
werde
ich
hier
nicht
sprechen
Hey,
rapaz
apaixonado
pela
ex
Hey,
du
in
deine
Ex
verliebter
Typ
Ou
aquele
que
gritou
vitória
Oder
der,
der
schon
den
Sieg
verkündet
hat
Quando
eu
ainda
não
ganhei
Als
ich
noch
gar
nicht
gewonnen
hatte
O
rapaz
que
queria
casar
Der
Typ,
der
heiraten
wollte
No
fim
do
primeiro
encontro
Am
Ende
des
ersten
Dates
A
esse
eu
nunca
respondo
Dem
antworte
ich
nie
Passei
aqui
para
vos
ajudar
Ich
bin
hier,
um
euch
zu
helfen
A
fazerem
o
luto
Zu
trauern
Também
vou
sempre
lembrar
Ich
werde
mich
auch
immer
erinnern
(Como
é
que
eu
me
esquecia
disto?)
(Wie
konnte
ich
das
nur
vergessen?)
Mas
não
vamos
fazer
disto
um
assunto
Aber
wir
wollen
kein
großes
Ding
daraus
machen
Apaguem
o
meu
número
Löscht
meine
Nummer
Agradeço
do
fundo
do
meu
coração
Ich
danke
euch
von
ganzem
Herzen
Atenção,
mas...
Für
eure
Aufmerksamkeit,
aber...
Foram
só
uma
fase
Ihr
wart
nur
eine
Phase
Obrigado
pelo
desastre
Danke
für
das
Desaster
Mas
os
rumores
são
verdade
Aber
die
Gerüchte
sind
wahr
E
eu
já
não
estou
sozinha
Und
ich
bin
nicht
mehr
allein
Hey,
rapaz
poliamoroso
Hey,
du
polyamouröser
Typ
Por
muitos
conhecido
só
como
mentiroso
Von
vielen
nur
als
Lügner
bekannt
Hey,
ao
rapaz
que
me
fez
repensar
Hey,
an
den
Typen,
der
mich
dazu
gebracht
hat,
zu
überdenken
Como
eu
tomo
decisões
de
vida
Wie
ich
Lebensentscheidungen
treffe
E
dessa
vez
decidi
abrandar
Und
dieses
Mal
habe
ich
beschlossen,
es
ruhiger
angehen
zu
lassen
Hey,
ao
rapaz
que
só
me
liga
sexta
à
noite
Hey,
an
den
Typen,
der
mich
nur
Freitagabend
anruft
Ou
aquele
que
beija
mal
Oder
der,
der
schlecht
küsst
Mas
tem
um
bom
ponto
forte
Aber
eine
gute
Stärke
hat
Hey,
ao
rapaz
que
acha
que
veio
ao
psicólogo
Hey,
an
den
Typen,
der
denkt,
er
wäre
beim
Psychologen
Uma
conversa
não
é
um
monólogo
Ein
Gespräch
ist
kein
Monolog
Passei
aqui
para
vos
ajudar
Ich
bin
hier,
um
euch
zu
helfen
A
fazerem
o
luto
Zu
trauern
Também
vou
sempre
lembrar
Ich
werde
mich
auch
immer
erinnern
(Como
é
que
eu
me
esquecia
disto?)
(Wie
konnte
ich
das
nur
vergessen?)
Mas
não
vamos
fazer
disto
um
assunto
Aber
wir
wollen
kein
großes
Ding
daraus
machen
Apaguem
o
meu
número
Löscht
meine
Nummer
Agradeço
do
fundo
do
meu
coração
Ich
danke
euch
von
ganzem
Herzen
Atenção,
mas...
Für
eure
Aufmerksamkeit,
aber...
Foram
só
uma
fase
Ihr
wart
nur
eine
Phase
Obrigado
pelo
desastre
Danke
für
das
Desaster
Mas
os
rumores
são
verdade
Aber
die
Gerüchte
sind
wahr
E
eu
já
não
estou
sozinha
Und
ich
bin
nicht
mehr
allein
Então,
'tava
aqui
a
pensar
em
ti
Also,
ich
habe
gerade
an
dich
gedacht
Ainda
namoras?
Bist
du
noch
Single?
Ligou
para
a
linha
de
apoio
Sie
hat
die
Support-Hotline
angerufen
Diga
qual
é
o
seu
problema
Sagen
Sie
mir,
was
Ihr
Problem
ist
Sim,
eu
compreendo,
diria
que
é
melhor
esquecê-la
Ja,
ich
verstehe,
ich
würde
sagen,
es
ist
besser,
sie
zu
vergessen
Fica
então
sem
efeito,
obrigado
pelo
seu
contato
Es
ist
also
hinfällig,
danke
für
Ihren
Anruf
Ela
está
fora
do
mercado
Sie
ist
vom
Markt
Não,
eu
é
que
agradeço
o
seu
tempo
dispensado
Nein,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Zeit
Sim,
eu
aviso,
vá
lá
durma
descansado
Ja,
ich
sage
ihr
Bescheid,
schlafen
Sie
gut
Isto
é
a
minha
despedida
de
solteira
Das
ist
mein
Junggesellinnenabschied
Mais
uma
vez,
rapazes,
muito
obrigada
Nochmals
vielen
Dank,
Jungs
Isto
é
a
minha
despedida
de
solteira
Das
ist
mein
Junggesellinnenabschied
Mais
uma
vez,
rapazes,
muito
obrigada
Nochmals
vielen
Dank,
Jungs
Passei
aqui
para
vos
ajudar
Ich
bin
hier,
um
euch
zu
helfen
A
fazerem
o
luto
Zu
trauern
Também
vou
sempre
lembrar
Ich
werde
mich
auch
immer
erinnern
(Como
é
que
eu
me
esquecia
disto?)
(Wie
konnte
ich
das
nur
vergessen?)
Mas
não
vamos
fazer
disto
um
assunto
Aber
wir
wollen
kein
großes
Ding
daraus
machen
Apaguem
o
meu
número
Löscht
meine
Nummer
Agradeço
do
fundo
do
meu
coração
Ich
danke
euch
von
ganzem
Herzen
Atenção,
mas...
Für
eure
Aufmerksamkeit,
aber...
Foram
só
uma
fase
Ihr
wart
nur
eine
Phase
Obrigado
pelo
desastre
Danke
für
das
Desaster
Mas
os
rumores
são
verdade
Aber
die
Gerüchte
sind
wahr
E
eu
já
não
estou
sozinha
Und
ich
bin
nicht
mehr
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tyoz, Feodor Bivol, Barbara Tinoco
Album
Bichinho
date of release
21-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.