Bénabar - Alors, c'est ça ma vie ! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bénabar - Alors, c'est ça ma vie !




Alors, c'est ça ma vie !
Так вот, значит, какова моя жизнь!
J'ai un ulcère, des haltères
У меня язва, гантели,
Quarante et quelques années
Сорок с лишним лет,
À me demander ce que je vais faire
И я все гадаю, чем мне заняться,
Ou devenir, aujourd'hui je le sais
Кем стать, и сегодня я это знаю.
Certaines soirées sont monotones
Некоторые вечера такие монотонные,
Depuis que mon fils vit chez sa mère
С тех пор, как мой сын живет у своей матери.
C'est maussade une Playstation
Унылая эта Playstation,
Sans son jeune propriétaire
Без своего юного владельца.
J'ai une liaison depuis deux ans
У меня роман уже два года,
Elle dit que je refuse de m'engager
Она говорит, что я не хочу брать на себя обязательства.
Elle a raison, c'est évident
Она права, это очевидно,
Sauf qu'elle oublie qu'on s'aime pas assez
Только она забывает, что мы недостаточно любим друг друга.
Alors, c'est ça ma vie?
Так вот, значит, какова моя жизнь?
Alors, c'est lui que je suis?
Так вот, значит, какой я?
D'accord, c'est ça ma vie
Ладно, значит, такова моя жизнь.
J'recrache le somnifère
Выплевываю снотворное,
J'vais sortir prendre l'air
Выйду подышать воздухом.
J'ai un boulot qui ne me plaît pas
У меня работа, которая мне не нравится,
Dont je ne vis d'ailleurs pas très bien
На которую, к тому же, не очень-то проживешь.
Je dis ça, mais j'me plains pas
Говорю так, но не жалуюсь,
C'est déjà une chance d'en avoir un
Уже хорошо, что она вообще есть.
Je ne vous ennuie pas trop j'espère
Надеюсь, я вас не слишком утомил,
D'habitude, j'suis pas si bavard
Обычно я не такой болтливый.
Est-ce que je peux vous offrir un verre?
Могу я предложить вам выпить?
Bon, ben, bonsoir
Ну, тогда, доброго вечера.
Mes ambitions d'autrefois
Мои прежние амбиции
Depuis longtemps revues à la baisse
Давно уже снижены.
J'ai plus de rêves, trop vieux pour ça
У меня больше нет мечтаний, слишком стар для этого,
J'ai un ou deux projets à la place
Вместо них есть один-два проекта.
Alors, c'est ça ma vie?
Так вот, значит, какова моя жизнь?
Alors, c'est lui que je suis?
Так вот, значит, какой я?
D'accord, c'est ça ma vie
Ладно, значит, такова моя жизнь,
Et je vais j'sais pas
И я иду, сам не знаю куда.
J'ai pas sommeil du tout
Совсем не хочется спать.
Je n'ai pas échoué, je n'ai pas réussi
Я не потерпел неудачу, я не добился успеха,
Faudrait pas trop que je tarde
Мне не стоит слишком задерживаться.
Les années passent comme les heures de la nuit
Годы летят, как ночные часы,
J'ai l'impression que c'est ma montre qui me regarde
У меня такое чувство, что это мои часы смотрят на меня.
Ça doit être l'air de la province
Должно быть, это провинциальный воздух,
Un p'tit dernier, j'vous embête plus
Еще по одной, и я больше не буду вас беспокоить.
C'est propice aux confidences
Он располагает к откровениям,
Un soir de semaine, un barman inconnu
Вечер буднего дня, незнакомый бармен.
Je voyais les choses autrement
Я представлял себе все по-другому,
Pas forcément mieux, un peu différentes
Не обязательно лучше, немного иначе.
Rien d'impossible, d'extravagant
Ничего невозможного, экстравагантного,
Je sais pas trop, je me rends compte
Даже не знаю, я понимаю,
Que c'est ça ma vie
Что такова моя жизнь,
Que c'est lui que je suis
Что такой я.
D'accord, c'est ça ma vie
Ладно, такова моя жизнь,
Il est quatre heures du mat
Четыре часа утра,
Qu'est-ce que je fous dans cette boîte?
Что я делаю в этом месте?





Writer(s): Benabar


Attention! Feel free to leave feedback.