Lyrics and translation Bénabar - Différents?
Différents?
Разве они похожи на нас?
Est-ce
qu'ils
nous
ressemblent?
Похожи
ли
они
на
нас,
милая?
Dites-moi
que
non
Скажи,
что
нет.
J'aimerai
entendre
Я
хотел
бы
услышать,
Que
nous
sommes
différents
Что
мы
другие.
Qu'on
n'a
rien
de
commun
Что
у
нас
нет
ничего
общего,
Que
tout
nous
sépare
Что
нас
всё
разделяет
D'un
despote,
d'un
assassin
С
деспотом,
с
убийцей,
D'un
criminel
de
guerre
С
военным
преступником.
Les
monstres
sont
en
principe
Монстры,
в
принципе,
Hideux,
horribles,
très
vilains
Отвратительные,
ужасные,
очень
злые,
Pour
qu'on
puisse
les
reconnaître
Чтобы
мы
могли
их
узнать.
Ils
n'ont
rien
d'humain
В
них
нет
ничего
человеческого.
C'est
ce
qu'on
raconte
Так
говорят,
Pour
rassurer
les
enfants
Чтобы
успокоить
детей.
Mais
les
ogres
de
leurs
contes
Но
огры
из
их
сказок
Ressemblent
à
leurs
parents
(bis)
Похожи
на
их
родителей
(дважды).
Est-ce
qu'ils
nous
ressemblent?
Похожи
ли
они
на
нас,
дорогая?
Si
vous
m'posez
la
question
Если
ты
задаешь
мне
этот
вопрос,
J'aimerais
pouvoir
répondre
Я
хотел
бы
ответить,
Que
non,
bien
sûr
que
non!
Что
нет,
конечно,
нет!
Un
tortionnaire,
un
dictateur
Палач,
диктатор,
C'est
pas
du
tout
comme
nous
Это
совсем
не
то,
что
мы,
Que
ça
n'a
rien
à
voir
Что
это
не
имеет
к
нам
никакого
отношения.
C'est
pas
pareil,
c'est
tout!
Это
не
одно
и
то
же,
вот
и
всё!
Les
meurtriers
sans
états
d'âme
У
бездушных
убийц
Ont
des
enfants
qu'ils
gâtent
Есть
дети,
которых
они
балуют.
Les
oppresseurs
ont
des
femmes
У
угнетателей
есть
жены,
Des
amis
de
longue
date
Друзья
с
давних
пор.
Ils
aiment
aussi
la
musique
Они
тоже
любят
музыку
Et
sont
parfois
gourmands
И
бывают
иногда
гурманами.
Les
nettoyeurs
ethniques
Этнические
чистильщики
N'ont
pas
tous
l'air
méchant
Выглядят
не
такими
уж
и
злыми.
N'ont
pas
tous
l'air
méchant!
Выглядят
не
такими
уж
и
злыми!
Est-ce
qu'ils
nous
ressemblent?
Похожи
ли
они
на
нас,
любимая?
Dites-moi
que
non
Скажи,
что
нет.
Qu'on
ne
peut
pas
nous
confondre
Что
нас
нельзя
спутать,
Qu'on
est
loin,
c'est
évident
Что
мы
далеко,
это
очевидно.
Du
type
normal
qui
se
découvre
От
обычного
парня,
который
открывает
в
себе,
Au
hasard
d'un
conflit
Посреди
конфликта,
Une
vocation
de
tueur
tardive
Позднее
призвание
убийцы.
Il
suffisait
d'un
ennemi
Достаточно
было
врага.
Il
suffisait
d'un
ennemi!
Достаточно
было
врага!
Il
suffirait
d'un
ennemi
Достаточно
было
бы
врага.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)
Attention! Feel free to leave feedback.