Lyrics and translation Bénabar - Dis-lui oui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-lui oui
Скажи ему "да"
Je
sais
bien,
Muriel,
que
ça
ne
me
regarde
pas
Знаю,
Мюриэль,
что
это
не
мое
дело,
Tu
l'as
foutu
dehors
et
je
respecte
ton
choix
Ты
выставила
его
за
дверь,
и
я
уважаю
твой
выбор.
Mais
il
voudrait
revenir,
d'accord,
j'insiste
pas
Но
он
хочет
вернуться,
ладно,
я
не
настаиваю,
C'est
mon
ami
quand
même,
non,
c'est
pas
lui
qui
m'envoie
Он
все-таки
мой
друг,
нет,
это
не
он
меня
послал.
Ça
me
fait
de
la
peine,
vous
alliez
si
bien
ensemble
Мне
больно,
вы
так
хорошо
смотрелись
вместе,
Six
ans
de
vie
commune
mais
je
veux
pas
le
défendre
Шесть
лет
совместной
жизни,
но
я
не
хочу
его
защищать.
Avec
tout
ce
que
vous
avez
vécu,
avoue
que
c'est
dommage
После
всего,
что
вы
пережили,
признай,
что
это
обидно,
Et
j'te
dis
pas
combien
il
souffre,
ça
serait
du
chantage
И
я
не
говорю,
как
он
страдает,
это
был
бы
шантаж.
Muriel
je
t'en
prie
Мюриэль,
умоляю
тебя,
Je
t'en
supplie
Я
тебя
прошу,
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да",
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Depuis
que
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
С
того
момента,
как
ты
его
бросила,
он
живет
у
меня.
Je
peux
plus
le
supporter,
Muriel
aide-moi
Я
больше
не
могу
его
терпеть,
Мюриэль,
помоги
мне.
Il
veut
toujours
qu'on
parle
et
qu'on
parle
que
de
lui
Он
все
время
хочет
говорить,
и
говорить
только
о
себе,
La
discussion
consiste
à
l'écouter,
à
dire
oui
Разговор
сводится
к
тому,
чтобы
слушать
его
и
говорить
"да".
Le
seul
moment
tranquille
c'est
quand
il
t'écrit
Единственное
спокойное
время
— это
когда
он
пишет
тебе,
Mais
les
poèmes
de
cinq
pages,
après
il
me
les
lit
Но
стихи
на
пять
страниц
он
потом
читает
мне.
Il
me
raconte
votre
vie
dans
les
moindres
détails
Он
рассказывает
мне
о
вашей
жизни
в
мельчайших
подробностях,
Ce
qui
se
passe
dans
votre
lit
depuis
vos
fiançailles
Что
происходит
в
вашей
постели
со
дня
вашей
помолвки.
Je
suis
un
gentleman,
j'répéterai
pas,
c'est
intime
Я
джентльмен,
я
не
буду
повторять,
это
личное,
Rassure-toi
Muriel,
espèce
de
petite
coquine
Успокойся,
Мюриэль,
маленькая
проказница.
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да",
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Depuis
que
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
С
тех
пор,
как
ты
его
бросила,
он
живет
у
меня.
Je
peux
plus
le
supporter,
Muriel
aide-moi
Я
больше
не
могу
его
выносить,
Мюриэль,
помоги
мне.
Il
va
et
vient
la
nuit
à
n'importe
quelle
heure
Он
ходит
туда-сюда
ночью
в
любое
время,
Il
fouille
dans
ma
chambre
pendant
que
je
dors
Он
роется
в
моей
комнате,
пока
я
сплю.
J'ai
frôlé
la
crise
cardiaque,
j'en
ai
encore
mal
dans
le
bras
У
меня
чуть
сердце
не
остановилось,
у
меня
до
сих
пор
болит
рука,
Il
a
fait
semblant
d'être
somnambule
pour
que
j'l'engueule
pas
Он
притворился
лунатиком,
чтобы
я
его
не
ругал.
Tu
sais,
c'est
un
mec
bien
mais
j'veux
pas
t'influencer
Знаешь,
он
хороший
парень,
но
я
не
хочу
на
тебя
влиять.
Il
gagne
pas
mal
sa
vie,
à
deux
c'est
mieux
pour
le
loyer
Он
неплохо
зарабатывает,
вдвоем
лучше
платить
за
квартиру.
Voyons
les
choses
en
face,
t'es
pas
non
plus
terrible
Давай
посмотрим
правде
в
глаза,
ты
тоже
не
подарок,
Regarde-toi
dans
une
glace,
Muriel,
faut
être
lucide
Посмотри
на
себя
в
зеркало,
Мюриэль,
нужно
быть
реалисткой.
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да",
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Depuis
qu'
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
С
тех
пор
как
ты
его
бросила,
он
живет
у
меня.
Je
peux
plus
le
supporter,
Muriel
aide-moi
Я
больше
не
могу
его
терпеть,
Мюриэль,
помоги
мне.
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да",
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Bon,
il
a
des
torts,
il
t'a
trompée
c'est
vrai
Ладно,
он
виноват,
он
тебе
изменил,
это
правда.
Avec
ta
mère,
d'accord,
mais
ramène
pas
tout
à
toi
С
твоей
матерью,
согласен,
но
не
перекладывай
всё
на
себя.
Muriel,
mon
enfant,
je
t'aide
parce
que
je
t'aime
bien
Мюриэль,
дитя
мое,
я
помогаю
тебе,
потому
что
ты
мне
нравишься.
Mais
on
ne
s'en
sortira
pas,
si
t'y
mets
pas
du
tien
Но
мы
не
выберемся
из
этого,
если
ты
не
приложишь
усилий.
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да",
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Depuis
que
tu
l'as
quitté,
il
habite
chez
moi
С
тех
пор,
как
ты
его
бросила,
он
живет
у
меня.
Je
peux
plus
le
supporter,
Muriel
aide-moi
Я
больше
не
могу
его
терпеть,
Мюриэль,
помоги
мне.
Dis-lui
oui
Скажи
ему
"да".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini, Denis Grare
Attention! Feel free to leave feedback.