Bénabar - Je suis de celles - Version acoustique - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bénabar - Je suis de celles - Version acoustique




Je suis de celles - Version acoustique
Я из тех - Акустическая версия
Tiens, qu′est-ce que tu fais là?
Привет, что ты здесь делаешь?
C'est moi, c′est Nathalie
Это я, Натали
Quoi tu me reconnais pas?
Что, не узнаёшь?
Mais si.
Ещё как.
On était ensemble au lycée
Мы вместе учились в лицее
C'est vrai, j'ai changé
Правда, я изменилась
J′ai des enfants, un mari
У меня дети, муж
Bah quoi, t′as l'air surpris.
Ну что, удивлён?
J′étais pas destinée
Мне не была суждена
A une vie bien rangée
Устроенная жизнь
J'étais perdue
Я была потеряна
Mon mari m′a trouvée.
Мой муж меня нашёл.
J'étais de celles
Я была из тех
Qui disent jamais non
Кто никогда не говорит "нет"
Les "Marie couche-toi là"
Тех "Маша, ложись сюда"
Dont on oublie le nom.
Чьё имя забывают потом.
J′étais pas la jolie
Я не была красавицей
Moi, j'étais sa copine
Я была её подругой
Celle qu'on voit à peine
Ту, которую едва замечают
Qu′on appelle machine.
Которую называют "давалкой".
J′avais deux ans de plus
Я была на два года старше
Peut-être deux ans de trop
Может быть, на два года слишком
Et j'aimais les garçons
И я любила парней
Peut-être un peu trop.
Может быть, слишком сильно.
Bien sûr, vous aviez eu
Конечно, у вас были
Des dizaines de conquêtes
Десятки побед
Que personnes n′avaient vues
О которых никто не знал
Toujours pendant les fêtes.
Всегда во время праздников.
Pour beaucoup d'entre vous
Для многих из вас
Je suis la première fois
Я была первым разом
De celles qui comptent
Из тех, кто имеет значение
Mais pas tant que ça.
Но не настолько важное.
Je n′étais pas de celles
Я не была из тех
A qui l'on fait la cour
За кем ухаживают
Moi, j′étais de celles
Я была из тех
Qui sont déjà d'accord.
Кто уже согласен.
Vous veniez chez moi
Вы приходили ко мне
Mais dès le lendemain
Но уже на следующий день
Vous refusiez en public
Вы отказывались прилюдно
De me tenir la main.
Держать меня за руку.
Quand vous m'embrassiez
Когда вы целовали меня
A l′abri des regards
Вдали от посторонних глаз
Je savais pourquoi
Я знала почему
Pour pas qu′on puisse nous voir.
Чтобы нас никто не увидел.
Alors je fermais les yeux
Тогда я закрывала глаза
A m'en fendre les paupières
До боли в веках
Pendant que pour guetter
Пока вы, чтобы следить за обстановкой,
Vous les gardiez ouverts.
Держали свои открытыми.
Je me répétais:
Я повторяла себе:
" Faut pas que je m′attache "
"Нельзя привязываться"
Vous vous pensiez:
Вы думали:
" Il faut pas que ça se sache "
"Об этом никто не должен узнать"
Mais une fois dans mes bras
Но оказавшись в моих объятиях
Vos murmures essoufflés
Ваши прерывистые шёпоты
C'est à moi, rien qu′à moi
Мне, только мне
Qu'ils étaient destinés.
Были предназначены.
Enlacée contre vous
Прижавшись к вам
A respirer vos cheveux
Вдыхая запах ваших волос
Je le sais, je l′affirme
Я знаю, я утверждаю
Vous m'aimiez un peu.
Вы любили меня немного.
Certaines tombent amoureuses
Некоторые влюбляются
C'est pur, ça les élève
Это чисто, это их возвышает
Moi, je tombais amoureuse
Я же влюблялась
Comme on tombe d′une chaise.
Как падаю со стула.
Et gonflés de l′avoir fait
И гордясь этим
Vous donniez conférence
Вы читали лекции
Une souris qu'on dissèque
Мышь, которую препарируют
Mon corps pour la science.
Моё тело для науки.
Je nourrissais
Я питала
Vos blagues de caserne
Ваши казарменные шутки
Que vous pensiez viriles
Которые вы считали мужественными
Petits hommes des cavernes.
Маленькие пещерные люди.
D′avoir pour moi
Сказать мне
Un seul mot de tendresse
Хоть одно ласковое слово
Vous apparaissait
Казалось вам
Comme la pire des faiblesses.
Худшей из слабостей.
Vous les fiers à bras
Вы, гордецы
Vous parliez en experts
Вы рассуждали как эксперты
Oubliant qu'dans mes bras.
Забывая, что в моих объятиях
Vous faisiez moins les fiers
Вы важничали меньше
Et les autres filles
А другие девушки
Perfides petites saintes
Коварные маленькие святоши
M′auraient tondue les cheveux
Остригли бы мне волосы
A une autre époque.
В другую эпоху.
Celles qui ont l'habitude
Те, кто привык
Qu′on les cajole
К тому, что их балуют
Ignorent la solitude
Не знают одиночества
Que rien ne console.
Которое ничем не утешить.
Vous veniez chez moi
Вы приходили ко мне
Mais dès le lendemain
Но уже на следующий день
Vous refusiez en public
Вы отказывались прилюдно
De me tenir la main.
Держать меня за руку.





Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle-chapuis


Attention! Feel free to leave feedback.