Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Effet Papillon
Der Schmetterlingseffekt
Si
le
battement
d'ailes
d'un
papillon
quelque
part
au
Cambodge
Wenn
der
Flügelschlag
eines
Schmetterlings
irgendwo
in
Kambodscha
Déclenche,
sur
un
autre
continent,
le
plus
violent
des
orages
Auf
einem
anderen
Kontinent
den
heftigsten
aller
Stürme
auslöst
Le
choix
de
quelques-uns
dans
un
bureau
occidental
Die
Entscheidung
einiger
weniger
in
einem
westlichen
Büro
Bouleverse
des
millions
de
destins,
surtout
si
le
bureau
est
ovale
Millionen
von
Schicksalen
durcheinanderbringt,
besonders
wenn
das
Büro
oval
ist
Il
n'y
a
que
l'ours
blanc
qui
s'étonne
que
sa
banquise
fonde
Nur
der
Eisbär
wundert
sich,
dass
seine
Eisscholle
schmilzt
Ça
ne
surprend
plus
personne,
de
notre
côté
du
monde
Das
überrascht
niemanden
mehr,
auf
unserer
Seite
der
Welt
Quand
le
financier
s'enrhume,
ce
sont
les
ouvriers
qui
toussent
Wenn
der
Finanzier
Schnupfen
bekommt,
sind
es
die
Arbeiter,
die
husten
C'est
très
loin
la
couche
d'ozone
mais
c'est
d'ici
qu'on
la
perce
Die
Ozonschicht
ist
sehr
weit
weg,
aber
von
hier
aus
durchlöchern
wir
sie
C'est
l'effet
papillon
Das
ist
der
Schmetterlingseffekt
Petite
cause,
grande
conséquence
Kleine
Ursache,
große
Wirkung
Pourtant
jolie
comme
expression
Dabei
ist
der
Ausdruck
doch
so
hübsch
Petite
chose,
dégât
immense
Kleine
Sache,
immenser
Schaden
Qu'on
l'appelle
"retour
de
flamme"
ou
"théorie
des
dominos"
Ob
man
es
"Rückschlag"
nennt
oder
"Domino-Theorie"
"Un
murmure
devient
vacarme"
comme
dit
le
proverbe
à
propos
"Ein
Flüstern
wird
zum
Lärm",
wie
das
Sprichwort
treffend
sagt
Si
au
soleil
tu
t'endors,
de
Biafine
tu
t'enduiras
Wenn
du
in
der
Sonne
einschläfst,
wirst
du
dich
mit
Biafine
eincremen
Si
tu
mets
une
claque
au
videur,
courir
très
vite
tu
devras
Wenn
du
dem
Türsteher
eine
Ohrfeige
gibst,
wirst
du
sehr
schnell
rennen
müssen
Si
on
se
gave
au
resto,
c'est
un
fait,
nous
grossirons
Wenn
wir
uns
im
Restaurant
vollstopfen,
ist
es
eine
Tatsache,
werden
wir
zunehmen
Mais
ça
c'est
l'effet
cachalot,
revenons
à
nos
moutons
(à
nos
papillons)
Aber
das
ist
der
Pottwal-Effekt,
kehren
wir
zu
unseren
Schafen
zurück
(zu
unseren
Schmetterlingen)
Un
hôtel
un
après-midi
"aventure
extra-conjugale"
Ein
Hotel
an
einem
Nachmittag,
"außereheliches
Abenteuer"
Puis,
le
coup
de
boule
de
son
mari,
alors
si
ton
nez
te
fait
mal
Dann
der
Kopfstoß
ihres
Mannes,
also
wenn
dir
deine
Nase
wehtut
C'est
l'effet
papillon
Das
ist
der
Schmetterlingseffekt
C'est
normal,
fallait
pas
te
faire
choper
Das
ist
normal,
du
hättest
dich
nicht
erwischen
lassen
sollen
Si
par
contre
t'as
mal
au
front
Wenn
dir
aber
die
Stirn
wehtut
Ça
veut
dire
que
c'est
toi
le
mari
trompé
Heißt
das,
dass
du
der
betrogene
Ehemann
bist
Avec
les
baleines
on
fabrique
du
rouge
à
lèvres,
des
crèmes
pour
filles
Aus
Walen
macht
man
Lippenstift,
Cremes
für
Mädchen
Quand
on
achète
ces
cosmétiques,
c'est
au
harpon
qu'on
se
maquille
Wenn
man
diese
Kosmetika
kauft,
schminkt
man
sich
mit
der
Harpune
Si
tu
fais
la
tournée
des
bars,
demain,
tu
sais
qu't'auras
du
mal
Wenn
du
eine
Kneipentour
machst,
weißt
du,
dass
du
morgen
Schwierigkeiten
haben
wirst
Pour
récupérer,
à
huit
heures,
ton
permis
au
tribunal
Um
acht
Uhr
deinen
Führerschein
beim
Gericht
abzuholen
C'est
l'effet
papillon
Das
ist
der
Schmetterlingseffekt
Petite
cause,
grande
conséquence
Kleine
Ursache,
große
Wirkung
Pourtant
jolie
comme
expression
Dabei
ist
der
Ausdruck
doch
so
hübsch
Petite
chose,
dégât
immense
Kleine
Sache,
immenser
Schaden
Le
papillon
s'envole,
le
papillon
s'envole
Der
Schmetterling
fliegt
davon,
der
Schmetterling
fliegt
davon
Tout
bat
de
l'aile
Alles
gerät
ins
Trudeln
Le
papillon
s'envole,
le
papillon
s'envole
Der
Schmetterling
fliegt
davon,
der
Schmetterling
fliegt
davon
Tout
bat
de
l'aile
Alles
gerät
ins
Trudeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)
Attention! Feel free to leave feedback.