Lyrics and translation Bénabar - La forêt
Je
faisais
ce
rêve
enfant
Мне
снился
этот
сон
в
детстве,
Je
m'éloignais
de
la
clairière
Я
уходил
от
поляны,
Pour
pénétrer
ce
bois
devant
Чтобы
проникнуть
в
этот
лес
передо
мной,
Plus
j'avançais,
moins
j'y
voyais
clair
Чем
дальше
я
заходил,
тем
меньше
я
видел.
Je
m'égarais
seul
dans
le
noir
Я
блуждал
один
в
темноте,
M'enfonçant
je
devinais
Углубляясь,
я
понимал,
Le
rêve
avait
viré
cauchemar
Что
сон
превратился
в
кошмар,
Puisque
personne,
personne,
ne
me
cherchait
Потому
что
никто,
никто
меня
не
искал.
Dans
cette
forêt,
j'y
suis
encore
В
этом
лесу
я
до
сих
пор,
De
cette
forêt,
est-ce
qu'on
en
sort
Из
этого
леса,
можно
ли
выбраться?
Guet-apens
sombre
végétal
Мрачная
растительная
засада,
Obscure
et
verte
cathédrale
Темный
и
зеленый
собор,
Écrasante
et
sale
Давящий
и
грязный.
Dans
cette
forêt,
il
y
a
des
gens
В
этом
лесу
есть
люди,
Qui
progressent
comme
moi
difficilement
Которые
продвигаются,
как
и
я,
с
трудом,
Dans
ce
tricot
de
branches
savantes
В
этом
переплетении
ветвей
искусных,
De
ronces,
de
racines
rampantes
Из
колючек,
из
ползучих
корней,
Si
menaçantes
Настолько
угрожающих,
Si
menaçantes
Настолько
угрожающих.
Dans
ce
cauchemar
d'enfance
В
этом
детском
кошмаре,
Le
lierre
retenait
mes
cris
Плющ
сдерживал
мои
крики,
Je
tremblais
de
peur
sans
défense
Я
дрожал
от
страха,
беззащитный,
Blotti,
grelottant
pour
la
nuit
Свернувшись
калачиком,
дрожа
всю
ночь.
Parmi
ce
peuple
indifférent
Среди
этих
безразличных,
D'arbres,
de
feuilles,
de
vent
Деревьев,
листьев,
ветра,
J'avais
perdu
ma
propre
trace
Я
потерял
свой
собственный
след,
Depuis
je
sais
que
quoi
que
je
fasse
С
тех
пор
я
знаю,
что
бы
я
ни
делал,
Dans
cette
forêt,
j'y
suis
encore
В
этом
лесу
я
до
сих
пор,
De
cette
forêt
est-ce
qu'on
en
sort
Из
этого
леса,
можно
ли
выбраться?
Guet-apens
sombre
végétal
Мрачная
растительная
засада,
Obscure
et
verte
cathédrale
Темный
и
зеленый
собор,
Écrasante
et
sale
Давящий
и
грязный.
Dans
cette
forêt,
il
y
a
des
gens
В
этом
лесу
есть
люди,
Qui
progressent
comme
moi
difficilement
Которые
продвигаются,
как
и
я,
с
трудом,
Dans
ce
tricot
de
branches
savantes
В
этом
переплетении
ветвей
искусных,
De
ronces,
de
racines
rampantes
Из
колючек,
из
ползучих
корней,
Si
menaçantes
Настолько
угрожающих.
Dans
cette
forêt,
j'y
suis
encore
В
этом
лесу
я
до
сих
пор,
De
cette
forêt
est-ce
qu'on
en
sort
Из
этого
леса,
можно
ли
выбраться?
Guet-apens
sombre
végétal
Мрачная
растительная
засада,
Obscure
et
verte
cathédrale
Темный
и
зеленый
собор,
Écrasante
et
sale
Давящий
и
грязный.
Dans
cette
forêt,
j'y
suis
encore
В
этом
лесу
я
до
сих
пор,
De
cette
forêt,
est-ce
qu'on
en
sort
Из
этого
леса,
можно
ли
выбраться?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)
Attention! Feel free to leave feedback.