Lyrics and translation Bénabar - La pêche à la ligne
La pêche à la ligne
Рыбалка
C'est
à
peine
l'aurore
Едва
забрезжил
рассвет,
Et
je
tombe
du
plume
А
я
уже
не
сплю,
Mon
amour
dort
encore
Моя
любимая
ещё
спит,
Du
sommeil
de
l'enclume
Сном
богатырским,
крепким,
Je
la
laisse
à
ses
rêves
Оставляю
её
мечтам,
Où
je
n'
suis
sûrement
pas
Где
меня
точно
нет,
Marlon
Brando
l'enlève,
Марлон
Брандо
её
похищает,
Qu'est
c'
que
je
foutrais
là?
И
что
я
там
забыл
бы?
Sur
un
cheval
sauvage,
На
диком
коне,
Ils
s'en
vont
ridicules
Они
скачут,
смешные,
Dehors
y
a
un
orage,
На
улице
гроза,
Y
sont
mouillés
c'est
nul!
Промокли,
вот
беда!
Moi
j'affûte
mes
gaules
А
я
готовлю
удочки,
Pour
partir
à
la
pêche
Чтобы
отправиться
на
рыбалку,
Musette
sur
l'épaule,
Сумка
на
плече,
Saucisson,
bière
fraîche
Колбаса,
холодное
пиво.
Quand
le
soleil
arrive,
Когда
встаёт
солнце,
Mon
amour
se
réveille
Моя
любимая
просыпается,
Le
cœur
à
la
dérive,
Сердце
бьётся
тревожно,
Les
yeux
pleins
de
sommeil
Глаза
полны
сна,
Téléphone
à
sa
mère
Звонит
своей
маме,
Qu'est
sa
meilleure
amie
Которая
её
лучшая
подруга,
Paroles
éphémères
Летучие
слова,
Et
tous
petits
soucis
И
мелкие
заботы,
J'aimerais
bien
entendre
Хотел
бы
я
услышать,
Ce
qu'elle
dit
de
moi
Что
она
обо
мне
говорит,
C'est
sûrement
très
tendre
Наверняка
что-то
нежное.
Enfin
bon,
j'entends
pas
Ну
да
ладно,
я
не
слышу,
Moi
je
plante
mon
hameçon
Я
забрасываю
крючок,
Tout
en
haut
d'une
branche
На
самую
верхушку
ветки,
Je
tire
sur
le
nylon,
Тяну
за
леску,
Me
ruine
une
phalange
Чуть
палец
себе
не
сломал.
Le
jour
avance
un
peu,
День
уже
в
разгаре,
Mon
amour
se
maquille
Моя
любимая
красится,
Un
œil
et
puis
les
deux,
Один
глаз,
потом
второй,
C'est
futile
mais
ça
brille
Бессмысленно,
но
блестит,
Qui
veut-elle
séduire,
Кого
она
хочет
соблазнить?
Je
suis
même
pas
là
Меня
же
рядом
нет,
Je
me
tue
à
lui
dire
Я
устал
ей
повторять,
Qu'elle
est
mieux
sans
tout
ça
Что
она
лучше
без
всего
этого,
Que
ses
yeux
sont
plus
clairs
Что
её
глаза
ярче,
Quand
ils
sont
dans
ma
poche
Когда
они
смотрят
на
меня,
Que
vouloir
trop
plaire
Что
желание
слишком
нравиться
—
C'est
le
plaisir
des
moches
Удел
дурнушек.
Moi
je
sors
une
truite
А
я
вытаскиваю
форель,
D'au
moins
cent
vingts
kilos
Килограмм
на
сто
двадцать,
J'
l'ai
pitié
trop
petite,
Жалко
её,
слишком
маленькая,
Je
la
rejette
à
l'eau
Отпускаю
обратно
в
воду.
Il
est
midi
passé,
Уже
полдень,
J
e
reviens
les
mains
vides
Я
возвращаюсь
с
пустыми
руками,
Trop
de
vent,
pas
assez,
Слишком
много
ветра,
или
слишком
мало,
L'eau
était
trop
humide
Вода
была
слишком
мокрая,
Alors
je
rentre
chez
moi
И
я
иду
домой,
Triste
comme
un
menhir
Грустный,
как
менгир,
Et
personne
n'est
là
И
никого
нет
рядом,
Pour
m'entendre
mentir
Чтобы
выслушать
мою
ложь.
Mon
amour
est
partie,
Моя
любимая
ушла,
Est
partie
pour
toujours
Ушла
навсегда,
J'ai
perdu
mon
amour
Я
потерял
свою
любовь,
Et
j'ai
perdu
ma
vie
И
потерял
свою
жизнь.
J'emmènerai
dimanche
В
воскресенье
я
возьму
с
собой,
Si
je
peux
ma
gamine
Если
смогу,
свою
дочку,
S'emmêler
dans
les
branches
Запутывать
леску
в
ветках,
A
la
pêche
à
la
ligne
На
рыбалку.
J'emmènerai
dimanche
В
воскресенье
я
возьму
с
собой,
Si
je
peux
ma
gamine
Если
смогу,
свою
дочку,
S'emmêler
dans
les
branches
Запутывать
леску
в
ветках,
A
la
pêche
à
la
ligne
На
рыбалку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renaud Sechan, Jean-pierre Bucolo
Attention! Feel free to leave feedback.