Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Station Mir - Live
Die Raumstation Mir - Live
Ca
fait
cent
vingt-deux
jours
que
je
suis
en
l'air
Seit
hundert-zweiundzwanzig
Tagen
bin
ich
in
der
Luft
A
tourner
autour,
tout
autour
de
la
terre
Und
drehe
mich
im
Kreis,
rund
um
die
Erde
Quand
je
m'ennuie
je
m'enferme
dans
le
cockpit
Wenn
ich
mich
langweile,
schließe
ich
mich
im
Cockpit
ein
Pour
m'endormir,
je
compte
les
satellites
Um
einzuschlafen,
zähle
ich
die
Satelliten
Y'a
plus
d'endroit,
y'a
plus
d'envers
Es
gibt
kein
Oben
mehr,
es
gibt
kein
Unten
mehr
C'est
l'infini,
les
étoiles,
leur
poussière
Es
ist
die
Unendlichkeit,
die
Sterne,
ihr
Staub
A
mon
hublot
je
m'imagine
à
ma
fenêtre
An
meinem
Bullauge
stelle
ich
mir
vor,
an
meinem
Fenster
zu
sein
Le
toit
des
voitures,
le
haut
des
parcmètres
Das
Dach
der
Autos,
die
Spitze
der
Parkuhren
Je
voulais
quitter
la
terre
mais
maintenant
je
la
regrette
Ich
wollte
die
Erde
verlassen,
aber
jetzt
vermisse
ich
sie
J'ai
pas
le
mal
du
pays...
J'ai
le
mal
de
la
planète
Ich
habe
kein
Heimweh...
Ich
habe
Planetenweh
La
station
Mir
notre
cabane
de
l'espace
Die
Station
Mir,
unsere
Hütte
im
All
Désolé
de
le
dire,
elle
est
bonne
pour
la
casse
Tut
mir
leid,
das
zu
sagen,
aber
sie
ist
schrottreif
Avec
Sergueï
et
Youri,
on
la
bichonne
Mit
Sergej
und
Juri
hegen
und
pflegen
wir
sie
On
a
dit
pour
s'
marrer,
qu'on
mettrait
un
klaxon
Wir
haben
zum
Spaß
gesagt,
wir
würden
eine
Hupe
einbauen
Station
en
orbite,
radeau
près
des
côtes
Station
im
Orbit,
Floß
nahe
der
Küste
Dans
cet
océan
on
connaît
que
des
îles
désertes
In
diesem
Ozean
kennen
wir
nur
einsame
Inseln
On
a
foulé
la
lune
et
c'est
la
grande
fierté
Wir
haben
den
Mond
betreten,
und
das
ist
der
große
Stolz
Mais
pour
l'univers,
c'est
même
pas
l'Ile
de
Ré
Aber
für
das
Universum
ist
das
nicht
mal
die
Île
de
Ré
Il
va
pleuvoir
chez
nous,
des
nuages
gorgés
d'eau
Bei
uns
wird
es
regnen,
Wolken
voller
Wasser
Quittent
l'Angleterre
pour
le
continent
Verlassen
England
Richtung
Kontinent
D'ici
je
vois
en
vrai
la
météo
Von
hier
sehe
ich
das
Wetter
in
echt
Sans
une
femme
souriante
qui
gigote
devant
Ohne
eine
lächelnde
Frau,
die
davor
herumzappelt
Sortez
les
parapluies
et
rappelez
les
gosses
Holt
die
Regenschirme
raus
und
ruft
die
Kinder
rein
Remontez
vos
cols,
courez
sous
l'abribus
Stellt
eure
Kragen
hoch,
rennt
unter
das
Bushäuschen
Est-ce
que
j'ai
fermé
chez
moi
le
vasistas
Habe
ich
zu
Hause
das
Oberlicht
geschlossen?
Si
c'est
pas
le
cas,
ma
moquette
elle
y
passe
Wenn
nicht,
ist
mein
Teppichboden
hinüber
Je
regarde
en
bas
de
l'autre
côté
de
l'atmosphère
Ich
schaue
hinunter
auf
die
andere
Seite
der
Atmosphäre
C'est
bizarre
de
se
dire
qu'il
y
a
tant
de
frontières
Es
ist
seltsam
sich
zu
sagen,
dass
es
so
viele
Grenzen
gibt
Vu
d'ici,
vraiment
y'a
pas
grande
différence
Von
hier
aus
gesehen
gibt
es
wirklich
keinen
großen
Unterschied
Entre
la
Mandchourie,
le
Texas,
la
Provence
Zwischen
der
Mandschurei,
Texas,
der
Provence
La
conquête
de
l'espace
c'est
l'avenir
des
humains
Die
Eroberung
des
Weltraums
ist
die
Zukunft
der
Menschheit
C'est
pourquoi
on
ne
lésine
pas
sur
les
moyens
Deshalb
sparen
wir
nicht
an
Mitteln
La
preuve:
mon
scaphandre
vaut
tellement
de
fric
Der
Beweis:
mein
Raumanzug
ist
so
viel
Geld
wert
Qu'avec
on
pourrait
soigner
la
moitié
de
l'Afrique
Dass
man
damit
die
Hälfte
Afrikas
heilen
könnte
Je
voulais
quitter
la
terre,
j'avais
pas
tort
en
fait
Ich
wollte
die
Erde
verlassen,
eigentlich
hatte
ich
nicht
Unrecht
J'ai
plus
le
mal
du
pays,
j'ai
même
plus
le
mal
de
la
planète.
Ich
habe
kein
Heimweh
mehr,
ich
habe
nicht
mal
mehr
Planetenweh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini, Denis Grare
Attention! Feel free to leave feedback.