Bénabar - Le slow - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bénabar - Le slow




Le slow
Медленный танец
Nous allons vous interpréter un slow
Мы собираемся исполнить для вас медленный танец.
Un slow c'est indispensable quand on veut faire du showbiz
Медленный танец это обязательный элемент, если хочешь быть в шоу-бизнесе.
D'avoir un slow à son répertoire
Иметь медленный танец в своем репертуаре.
Dans le showbiz, c'est un domaine il y a beaucoup de clichés, de préjugés
В шоу-бизнесе много клише и предрассудков.
On dit que c'est le milieu des filles faciles, de l'argent facile
Говорят, что это мир лёгких девушек и лёгких денег.
C'est exact
Это правда.
Je suis moi-même à la tête d'une confortable fortune
Я сам владелец приличного состояния.
À tel point que j'ai du mal à rester de gauche
Настолько приличного, что мне трудно оставаться левым.
Le monde est divisé entre ceux qui ont des problèmes d'argent
Мир делится на тех, у кого проблемы с деньгами,
Et ceux qui ont des problèmes d'impôts
И тех, у кого проблемы с налогами.
On est pas dans le même camp tous
Мы не все в одной лодке.
Je suis désolé
Извини.
Mais même dans la salle ce soir
Но даже в этом зале сегодня вечером
C'est typique de la lutte de classe, il y a deux tarifs
Типичный пример классовой борьбы: два тарифа.
Y'a un tarif moins cher et un tarif plus cher
Есть тариф подешевле и тариф подороже.
On peut donc en déduire qu'il y a les riches et les radins
Таким образом, можно сделать вывод, что есть богатые и скупердяи.
Tu voulais un slow et ben tu l'as
Ты хотела медленный танец, ну вот он.
Avec une partie de piano un peu comme ça
С такой пианино-партией, что-то вроде этого.
Un truc genre "Ne me quitte pas"
Что-то типа "Ne me quitte pas".
Mais en beaucoup plus joli
Но гораздо красивее.
Avec l'inénarrable levé de batterie
С незабываемым барабанным проигрышем.
J'voulais chanter des rimes en -our
Я хотел спеть рифмы на "-our".
Sur un grand piano blanc
За большим белым роялем.
Avec une section de violons
С группой скрипачей.
Mais mes associés ils ont dit non
Но мои компаньоны сказали "нет".
Ils disent que dans le minibus
Они говорят, что в микроавтобусе
Y'a pas assez de places
Недостаточно места.
Alors tes violons on les fait à la basse
Так что твои скрипки мы сделаем на басу.
C'est pas une chanson d'amour c'est une parodie
Это не песня о любви, это пародия.
Comme un soldat qui court qui s'enfuit dans la vie
Как солдат, который бежит, убегает по жизни.
Le soleil de minuit, on l'a noté
Полярное солнце, мы это отметили.
Un slow ça fait con c'est mal vu de nos jours
Медленный танец это глупо, это не модно в наши дни.
De nos jours
В наши дни.
On oublie trop vite les initiales griffonnées sur les 45 tours
Мы слишком быстро забываем инициалы, нацарапанные на пластинках.
Que celui qui n'a pas levé de briquet en concert
Пусть тот, кто не поднимал зажигалку на концерте,
Me jette la première pierre
Бросит в меня камень.
Et le temps que j'compose sur mon faux piano
И пока я сочиняю на своем ненастоящем пианино,
Mon vrai piano
На своем настоящем пианино,
Que j'copie une mélodie sans que ça se voit trop
Пока я копирую мелодию, чтобы это не было слишком заметно,
Que j'imagine quelque chose de beau de tendre et de poétique
Пока я представляю себе что-то красивое, нежное и поэтичное,
T'es partie avec un autre qui jouait même pas de musique
Ты ушла с другим, который даже не играл на музыкальных инструментах.
C'est pas une chanson d'amour c'est une parodie
Это не песня о любви, это пародия.
Comme un enfant qui court qui s'enfuit dans la vie
Как ребенок, который бежит, убегает по жизни.
Au fond ton slow j'commencais à l'aimer
На самом деле, твой медленный танец, я начинал его любить.
J'avais une marche nuptiale, une berceuse en projet
У меня в проекте был свадебный марш и колыбельная.
Les déclarations c'est pas mon fort ça te faisait de la peine
Признания не моя сильная сторона, тебе это причиняло боль.
Maintenant que c'est trop tard j'peux te le dire je taime
Теперь, когда уже слишком поздно, я могу сказать тебе, я люблю тебя.
Désolé j'ai été coupé par le solo de saxo
Извини, меня прервало саксофонное соло.
Carrément indispensable dans ce genre de morceau
Абсолютно необходимое в такого рода композиции.
C'est pas une chanson d'amour c'est une parodie
Это не песня о любви, это пародия.
Comme un cheval qui court qui sourit à la vie
Как лошадь, которая бежит, улыбаясь жизни.
Alors c'est l'amour avec un grand "A"
Итак, это любовь с большой буквы "Л".
Te voila contente avec un grand con
Вот ты и довольна с большим болваном.
Faut reconnaitre que t'es pas non plus une cérébrale
Надо признать, что ты не очень умна.
Tu croyais qu'un stéréotype c'est un mec avec un walkman
Ты думала, что стереотип это парень с плеером.
C'est pas une chanson d'amour c'est une parodie
Это не песня о любви, это пародия.
Une chanson quand même un peu triste aussi
Но всё же немного грустная песня.
Y'a des sentiments dont on fait les enfants
Есть чувства, из которых мы делаем детей,
Et ceux dont on fait
И те, из которых мы делаем...
Ah non recommencez pas à vous foutre de ma gueule
Ах, нет, не начинайте снова надо мной издеваться.
Moi je m'en lasse pas, j'trouve ça super
А мне не надоедает, я считаю это супер.
Formation de jazz peut-être
Может быть, джазовый коллектив.
Pour une fois que j'suis à l'Olympia
Раз уж я в "Олимпии".
On fait les chansons à trois francs
Мы делаем песни за три франка.





Writer(s): Bruno Nicolini, Eric Loutis, Denis Grare


Attention! Feel free to leave feedback.