Lyrics and translation Bénabar - Le zoo de Vincennes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le zoo de Vincennes
Венсенский зоопарк
Le
rhinocéros
du
zoo
de
Vincennes
Носорог
из
Венсенского
зоопарка,
Sa
peau
une
écorce
qui
craquelle
il
traîne
Его
шкура
— как
кора,
вся
в
трещинах,
он
волочит
ее,
Licorne
monstrueuse
aux
paupières
de
terre
glaise
Чудовищный
единорог
с
веками
из
глины,
Mastodonte
de
peine
sans
espoir
de
remise
Мастодонт
печали
без
надежды
на
прощение,
Vieillard
un
enclos
d'béton
vieux
Старик,
старый
бетонный
загон,
Vieille
gloire
un
hospice
de
banlieue
Былая
слава,
пригородный
хоспис,
À
l'étroit
piégé
dans
le
zoo
de
Vincennes
Запертый
в
тесноте
Венсенского
зоопарка,
Une
baleine
noyée
dans
les
eaux
de
la
Seine
Кит,
утонувший
в
водах
Сены.
Quel
chagrin
quel
triste
monde
Какая
печаль,
какой
грустный
мир,
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Где
саванна
увядает
в
тени
D'la
fausse
montagne
du
zoo
d'Vincennes
Фальшивой
горы
Венсенского
зоопарка.
Dans
ce
minable
safari
domestique
В
этом
жалком
домашнем
сафари,
Où
même
le
roi
de
la
jungle
abdique
Где
даже
царь
джунглей
отрекается
от
престола,
Loin
de
la
savane
et
des
vastes
plaines
Вдали
от
саванны
и
бескрайних
равнин,
Le
lion
est
un
vieux
beau
à
bedaine
Лев
— это
старый
красавец
с
брюшком,
Crinière
en
calvitie
derrière
son
grillage
С
проплешинами
на
гриве,
за
своей
решеткой,
Il
ne
tourne
même
plus
comme
un
lion
en
cage
Он
даже
не
крутится,
как
лев
в
клетке,
À
quoi
bon
encore
jouer
les
bêtes
féroces
Какой
смысл
еще
играть
свирепых
зверей,
Quand
on
ne
fait
même
plus
peur
aux
gosses
Когда
ты
даже
детей
не
пугаешь.
Quel
chagrin
quel
triste
monde
Какая
печаль,
какой
грустный
мир,
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Где
саванна
увядает
в
тени
D'la
fausse
montagne
du
zoo
d'Vincennes
Фальшивой
горы
Венсенского
зоопарка.
Sous
la
volière
des
rapaces
résignés
Под
вольерой
смирившиеся
хищные
птицы
Regardent
en
l'air
sans
plus
rien
espérer
Смотрят
в
небо,
ни
на
что
больше
не
надеясь,
À
côté
les
simagrées
des
singes
sans
gêne
Рядом
кривляются
развязные
обезьяны
Et
un
petit
train
que
les
enfants
dédaignent
И
детский
поезд,
которым
дети
пренебрегают.
Un
couple
d'éléphants
piétine
d'ennui
Пара
слонов
топчется
от
скуки,
Ses
défenses
d'ivoire
inutiles
et
ternies
Их
бивни
из
слоновой
кости
бесполезны
и
потускнели,
Pour
essayer
d'atténuer
la
déprime
qui
les
gagne
Чтобы
попытаться
уменьшить
одолевающую
их
депрессию,
Faudrait
un
Lexomil
gros
comme
un
pain
d'campagne
Им
бы
понадобился
«Лексомил»
размером
с
буханку
хлеба.
Quel
chagrin
quel
triste
monde
Какая
печаль,
какой
грустный
мир,
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Где
саванна
увядает
в
тени
D'la
fausse
montagne
du
zoo
d'Vincennes
Фальшивой
горы
Венсенского
зоопарка.
Est-ce
que
chez
eux
les
enfants
d'Afrique
Интересно,
а
у
себя
дома
африканские
дети
Vont
visiter
des
parcs
zoologiques
Посещают
ли
зоопарки,
Pour
voir
enfermées
des
bêtes
qui
viennent
de
loin
Чтобы
увидеть
запертых
зверей,
приехавших
издалека,
Des
chats
des
pigeons
des
horodateurs
ou
des
chiens
Кошек,
голубей,
паркоматы
или
собак?
Le
zoo
d'Vincennes
sinistre
fête
foraine
Венсенский
зоопарк
— мрачная
ярмарка,
Arche
de
Noé
de
banlieue
parisienne
Ноев
ковчег
парижского
пригорода,
Curieuse
ménagerie
triste
et
funèbre
Странное
хозяйство,
печальное
и
мрачное,
Où
les
animaux
s'emmerdent
Где
животным
скучно.
Quel
chagrin
quel
triste
monde
Какая
печаль,
какой
грустный
мир,
Où
la
savane
se
fane
à
l'ombre
Где
саванна
увядает
в
тени
D'la
fausse
montagne
du
zoo
de
Vincennes
Фальшивой
горы
Венсенского
зоопарка,
Dire
que
j'en
suis
l'indigène
Сказать,
что
я
его
коренной
житель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle Chapuis
Attention! Feel free to leave feedback.