Bénabar - Les râteaux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bénabar - Les râteaux




Les râteaux
Грабли
On a tous essuyé des refus
Все мы получали отказы,
Ça tanne le cuirs des séducteurs
Это закаляет кожу соблазнителей,
Ça peut faire très mal, le sais-tu?
Знаешь ли, как это может быть больно?
Que c'est vulnérable un dragueur
Как уязвим ухажёр.
C'est très salissant l'amour propre
Самолюбие вещь очень хрупкая,
Surtout quand le lion prend la fuite
Особенно когда лев обращается в бегство,
Coursé par une antilope
Преследуемый антилопой,
Qui d'un coup de patte le décapite
Которая одним ударом копыта лишает его головы.
Y a le râteau héroïque
Есть грабли героические,
Qui se ramasse en public
Которые получаешь на глазах у всех,
Le râteau point sur les i
Грабли, расставляющие все точки над i,
T'es lourd maintenant, ça suffit
Ты надоел, теперь хватит.
Le râteau dit d'Alzheimer
Грабли имени Альцгеймера,
C'est la même fille que toute à l'heure
Это та же девушка, что и только сейчас.
Le râteau de la méduse
Грабли Медузы,
Pour le jeu de mots, je m'excuse
Извини за каламбур.
Y a le râteau bouleversant
Есть грабли душераздирающие,
Cette fille, tu l'aimais vraiment
Ты действительно любил эту девушку,
Et le râteau superflu
И грабли лишние,
Au fond, elle te plaisait plus
В глубине души она тебе больше не нравилась.
Le râteau qui coute un genou
Грабли, стоящие целое колено,
Parce que ta bague elle s'en fout
Потому что ей плевать на твое кольцо.
Si elle te gifle, chapeau
Если она тебя ударила, снимаю шляпу,
C'est la cerise sur le râteau
Это вишенка на торте, то есть на граблях.
Au jeune loup qui renonce
Молодому волку, который сдаётся,
Le vieux qui explique avec sagesse
Старый волк мудро объясняет:
Pour vingt Anglaises qui te repoussent
На двадцать англичанок, которые тебя отвергнут,
Y en a bien une qui dira yes
Найдется одна, которая скажет "да".
En boite de nuit, ça devient extrême
В ночном клубе всё становится экстремально,
Quand tu les reçois à la chaine
Когда ты получаешь их один за другим,
Tout le monde est bien témoin
Все вокруг свидетели,
T'es prêt à tout, t'es mort de faim
Ты готов на всё, ты умираешь от голода,
Et la honte, ça te fait plus rien
И стыд тебе больше нипочём.
Y a le râteau qui se la pète
Есть грабли высокомерной,
Quand la fille est une vedette
Когда девушка звезда.
Le râteau anti grosse tête
Грабли против зазнайства,
Parce que c'est toi la vedette
Потому что звезда это ты.
Le râteau du coming-out
Грабли каминг-аута,
Qui est un râteau comme les autres
Которые такие же грабли, как и все остальные.
Celui qu'on veut oublier
Те, которые хочется забыть,
Qui souvent est le premier
Которые часто бывают первыми.
Y a le râteau du romantique
Есть грабли романтика,
Qui le rumine en musique
Который пережёвывает их под музыку.
Le râteau des mecs pas bien
Грабли нехороших парней,
Avec la femme des copains
С жёнами друзей.
Et le râteau de l'erreur
И грабли ошибки,
Parce qu'en fait, c'était sa sœur
Потому что на самом деле это была её сестра.
Le râteau à répétition
Грабли на бис,
Quand elle dit non, c'est (non) bah voilà
Когда она говорит "нет", это (нет) ну вот.
Doivent-elles devant leurs copines
Должны ли они перед своими подружками,
De leur dédain au citriol
Со своим презрением и язвительностью,
Nous arracher le cœur de la poitrine
Вырывать нам сердце из груди,
Avant de rouler dessus en bagnole
Прежде чем переехать его на машине?
Alors qu'un sourire bienveillant
В то время как доброжелательная улыбка
Dirait avec ménagement
Сказала бы деликатно,
Que c'est pas peine qu'on perd notre temps
Что не стоит тратить наше время,
Qu'on est gentil, mais que va t'en
Что мы милые, но давай, пока.
(Tu me lâches maintenant)
(Отстань от меня теперь)
Y a le râteau du mari
Есть грабли мужа,
C'est ma femme, t'es gentil
Это моя жена, ты милый.
Le râteau du hérisson
Грабли ёжика,
Ça pique mais c'est trop mignon
Колются, но это так мило.
Le râteau de Georges Clooney
Грабли Джорджа Клуни,
S'il existait, ça se saurait
Если бы они существовали, все бы знали.
Quand au dernier des râteau
Что касается последних граблей,
Rassure-toi, c'est pas de sitôt
Успокойся, это не скоро.
Le râteau du Gentleman
Грабли джентльмена,
Toujours poli avec les dames
Всегда вежлив с дамами.
Le râteau condescendant
Грабли снисходительные,
Non, mais, pour qui elle se prend?
Да что она о себе возомнила?
Celui qu'aurais pu éviter
Те, которых можно было избежать,
Il suffisait de pas lui parler
Достаточно было не говорить с ней.
Et le râteau qui l'inspire
И грабли, которые вдохновляют,
(T'en feras une chanson au pire)
худшем случае напишешь об этом песню).





Writer(s): Bruno Nicolini (benabar), Vincent Blaviel


Attention! Feel free to leave feedback.