Lyrics and translation Bénabar - Les Epices Du Souk Du Caire
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Epices Du Souk Du Caire
Специи с каирского базара
Un
bébé
encadré
sur
une
étagère
Фотография
малыша
на
полке
стоит,
Un
souvenir
d'vacances
un
anniversaire
Напоминанье
об
отпуске,
о
дне
рожденья
говорит.
Une
fille
qui
sourit
coincée
dans
un
sous-verre
Девушка
улыбается,
запертая
в
подстаканнике,
Un
cadre
fantaisie
un
bord
de
mer
Рамка
с
причудами,
морской
берег
вдалеке.
Et
personne
ne
bouge
И
никто
не
двигается,
Dans
la
tribu
des
yeux
rouges
В
племени
красноглазых,
Tous
différents
Все
такие
разные,
Les
mêmes
photos
pourtant
А
фотографии
все
те
же,
безобразные.
Les
grands
derrière
les
p'tits
devant
Взрослые
сзади,
детишки
спереди.
Quelques
photos
de
couple
exposées
comme
des
preuves
Несколько
фото
влюбленных,
выставленных
как
доказательства,
Des
photos
de
groupe
des
amis
qu'on
punaise
Групповые
снимки
друзей,
приколотые
кнопками
для
гласности,
On
vérifie
d'ailleurs
l'air
de
rien
chez
les
autres
Мы
украдкой
проверяем
у
других,
между
прочим,
Qu'on
fait
partie
des
leurs
qu'a
côté
d'leurs
têtes
y'a
la
nôtre
Есть
ли
мы
среди
них,
рядом
с
их
лицами,
наши
рожи.
Sur
la
cheminée
На
каминной
полке,
Du
salon
des
grands-parents
В
гостиной
у
бабушки
с
дедушкой,
Le
casting
tout
entier
Весь
актерский
состав,
De
tous
les
p'tits
enfants
Всех
маленьких
внучат.
Les
grands
derrière
les
p'tits
devant
Взрослые
сзади,
детишки
спереди,
Les
p'tits
devant
Детишки
спереди.
Les
albums
familiaux
sont
les
manuels
d'histoire
Семейные
альбомы
- учебники
истории,
Qu'on
regarde
jamais
qu'on
réserve
au
placard
Которые
мы
никогда
не
смотрим,
храним
в
шкафу
без
лишней
истории,
Quand
il
était
jeune
quand
t'étais
petit
Когда
он
был
молод,
когда
ты
была
маленькой,
Quand
elle
était
enceinte
quand
ils
étaient
en
vie
Когда
она
была
беременна,
когда
они
были
живы,
маленькой.
Portraits
d'fin
d'année
Портреты
выпускников,
Des
gosses
trop
bien
peignés
Детишек
слишком
уж
причесанных,
On
dirait
vraiment
Выглядят
словно
Qu'ils
ont
mangé
du
ciment
Цементом
накормленных.
Les
grands
derrière
les
p'tits
devant
Взрослые
сзади,
детишки
спереди.
La
photo
censurée
Фотография,
что
под
цензурой,
Elle
s'y
trouvait
pas
belle
Она
себе
там
не
понравилась,
дурой,
Aussitôt
développée
Как
только
проявилась,
Direct
à
la
poubelle
Сразу
в
мусорное
ведро
укатилась.
Mignonne
en
paréo
Милашка
в
парео,
Au
retour
de
la
plage
Вернувшись
с
пляжа,
Elle
enlèv'ra
pas
le
haut
Верх
снимать
не
будет
всё
равно,
C'est
dommage
А
жаль,
вот
так
вот,
да.
Le
portrait
qui
fait
rire
Портрет,
который
смешит,
Du
permis
de
conduire
С
водительских
прав,
как
он
там
сидит,
Celui
qui
fait
peur
Тот,
который
пугает,
Qu'est-ce
que
c'est
qu'cette
coiffure
Что
это
за
прическа,
никто
не
знает.
Qu'elles
soient
en
couleur
Цветные
они,
Ou
bien
en
noir
et
blanc
Или
черно-белые,
On
fait
tous
quelle
horreur
Мы
все
восклицаем:
"какие
ужасные!",
Les
mêmes
photos
tout
l'temps
Одни
и
те
же
фотографии
постоянно.
Les
grands
derrière
les
p'tits
devant
Взрослые
сзади,
детишки
спереди.
Qu'est-ce
qui
nous
pousse
au
fond
à
refaire
à
la
chaîne
Что
же
нас
толкает,
по
сути,
снова
и
снова,
Tous
les
mêmes
photos
qu'on
a
vu
par
centaines
Делать
те
же
фотографии,
которые
мы
видели
сотни
раз,
снова
и
снова,
Des
photos
d'monuments
qui
sont
jamais
très
belles
Фотографии
памятников,
которые
никогда
не
бывают
красивыми,
Mais
c'est
nous
qui
l'a
fait
c'est
pas
la
carte
postale
Но
это
мы
их
сделали,
это
не
открытка,
милая.
Les
photos
d'voyage
Фотографии
из
путешествий,
À
l'aut'
bout
d'la
Terre
На
другом
конце
Земли,
Les
mêmes
paysages
Те
же
пейзажи,
Des
mêmes
belvédères
С
тех
же
смотровых
площадок,
смотри!
Nous
sur
un
chameau
Мы
на
верблюде,
Nous
au
ski
en
hiver
Мы
на
лыжах
зимой,
Re-nous
sur
un
bateau
Снова
мы
на
лодке,
Et
les
épices
du
souk
du
Caire
И
специи
с
каирского
базара,
пойдём
со
мной.
Re-re-nous
à
Pâques
y'a
deux
ans
déjà
Опять
мы
на
Пасху,
два
года
назад,
Re-re-re-nous
à
la
Toussaint
à
côté
d'Étretat
Снова
мы
на
День
всех
святых,
рядом
с
Этрета,
вот
так,
C'est
vrai
qu'on
voit
pas
bien
que
la
photo
est
mauvaise
Правда,
не
очень
видно,
что
фотография
плохая,
Mais
par
la
salle
de
bain
je
te
jure
on
devinait
les
falaises
Но
из
ванной,
клянусь,
скалы
виднелись,
родная.
Et
ces
photos
souv'nirs
И
эти
фотографии
на
память,
Qu'on
stocke
acharnés
Которые
мы
упорно
копим,
Pour
pas
qu'on
puisse
nous
dire
Чтобы
никто
не
мог
сказать
нам,
Qu'on
n'a
pas
profité
Что
мы
не
наслаждались
жизнью,
не
могли
радоваться
нам.
Rangées
dans
un
tiroir
Убранные
в
ящик,
Celles
qu'on
veut
plus
voir
Те,
которые
мы
больше
не
хотим
видеть,
Et
classées
dans
des
livres
И
рассортированные
по
альбомам,
Les
photos
d'archives
Фотографии
для
архива,
забытые
нами.
J'ai
encore
jamais
vu
Я
еще
ни
разу
не
видел,
Et
ça
chez
personne
И
это
ни
у
кого,
Sa
copine
toute
nue
Его
девушку
голую,
Au-d'ssus
du
téléphone
Над
телефоном,
вот
так
вот,
ого!
La
photo
d'son
patron
Фотографию
своего
начальника,
Dans
aucun
salon
Ни
в
одной
гостиной,
Mais
des
vues
de
bord
de
mer
Но
виды
с
побережья,
Ah
ça
putain
on
sait
l'faire
Ах,
это,
блин,
мы
знаем
делать,
конечно
же.
Qu'on
les
range
en
vrac
qu'on
les
colle
au
mur
Храним
ли
мы
их
как
попало,
клеим
ли
на
стену,
Au
fond
d'un
portefeuille
ou
dans
un
disque
dur
На
дне
кошелька
или
на
жестком
диске,
Au
fin
fond
d'la
Creuse
à
Paris
16ème
В
глуши
Крёза
или
в
16-м
округе
Парижа,
On
prend
les
mêmes
poses
nos
photos
sont
les
mêmes
Мы
принимаем
одни
и
те
же
позы,
наши
фотографии
одинаковы,
как
у
ежа.
Qu'on
soit
le
frère
la
soeur
les
parents
la
tante
Будь
то
брат,
сестра,
родители,
тетя,
Toujours
les
mêmes
photos
mates
ou
brillantes
Всегда
одни
и
те
же
фотографии,
матовые
или
глянцевые,
вот
такие
вот,
дитя,
Des
images
inutiles
sur
toutes
les
vieilles
pierres
Бесполезные
изображения
на
всех
старых
камнях,
Le
Mont-Saint-Michel
et
les
épices
du
souk
du
Caire
Мон-Сен-Мишель
и
специи
с
каирского
базара,
прямо
в
наших
руках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini, Bertrand Commere, Gerard Gilbert Christophe Tempia Bondat, Olivier Daviaud, Florent Silve, Stephane Montigny, Denis Grare, Martin Saccardy, Frederick Louis Marie Maurice Deville, Paul Jothy
Attention! Feel free to leave feedback.