Bénabar - Majorette - translation of the lyrics into German

Majorette - Bénabartranslation in German




Majorette
Majorette
Les gens sont venus juste pour nous voir
Die Leute sind nur gekommen, um uns zu sehen
Ça les rend contents d'entendre notre fanfare
Es macht sie froh, unsere Fanfare zu hören
On a des uniformes verts des casquettes
Wir haben grüne Uniformen und Mützen
Moi pour faire mieux j'ai mis des épaulettes
Um es besser zu machen, habe ich Schulterklappen angelegt
Mon tuba s'enroule en boa constrictor
Meine Tuba windet sich wie eine Boa Constrictor
J'l'ai tellement briqué qu'on dirait de l'or
Ich habe sie so poliert, dass sie wie Gold aussieht
Son pavillon qui brille c'est mon auréole
Ihr glänzender Schalltrichter ist mein Heiligenschein
On se voit dedans ça déforme ça gondole
Man sieht sich darin, es verzerrt, es wellt sich
Je marche tout derrière avec les tambours
Ich marschiere ganz hinten bei den Trommeln
Les lèvres collées à mon embouchure
Die Lippen an mein Mundstück gepresst
Tonnent les basses résonnent les cymbales
Die Bässe dröhnen, die Becken hallen
Tempêtent les trompettes fête municipale
Die Trompeten schmettern, Stadtfest
J'aime bien parader habillé comme tout l'monde
Ich paradiere gerne, gekleidet wie alle anderen
D'habitude on m'moque alors j'aime bien qu'on m'confonde
Normalerweise wird über mich gespottet, deshalb mag ich es, wenn man mich verwechselt
Avec le fils du notaire le gérant d'l'épicerie
Mit dem Sohn des Notars, dem Leiter des Lebensmittelladens
Moi j'ramasse les feuilles pour la mairie
Ich, ich sammle die Blätter für die Stadtverwaltung
Et les majorettes sautillent en cadence
Und die Majoretten hüpfen im Takt
Menées de main d'maître par la reine de la danse
Meisterhaft angeführt von der Königin des Tanzes
Elle s'appelle Nadège elle est drôlement belle
Sie heißt Nadège, sie ist unglaublich schön
D'ailleurs on est tous amoureux d'elle
Übrigens sind wir alle in sie verliebt
On dirait avec sa queue-de-cheval
Mit ihrem Pferdeschwanz sieht sie aus
Une sirène avec des jambes normales
Wie eine Meerjungfrau mit normalen Beinen
Sa mini-jupe rouge que j'aime vachement
Ihr roter Minirock, den ich total mag
Parce qu'on voit sa culotte tout l'temps
Weil man ständig ihr Höschen sieht
Petit pont arrière salto fléchissement
Brücke rückwärts, Salto, Beugung
Un pas de côté le tout en souriant
Ein Seitwärtsschritt, alles mit einem Lächeln
Elle lance son bâton qu'elle rattrape à tous les coups
Sie wirft ihren Stab hoch und fängt ihn jedes Mal wieder auf
Et reprend sa marche en montant les genoux
Und nimmt ihren Marsch wieder auf, die Knie hochziehend
T'es belle comme une fée comme une Miss Picardie
Du bist schön wie eine Fee, wie eine Miss Picardie
Une fille de la télé une Ferrari
Ein Mädchen aus dem Fernsehen, ein Ferrari
C'est c'qu'y avait dans la lettre que j'lui ai envoyée
Das stand in dem Brief, den ich ihr geschickt habe
Elle sait pas qu'c'était moi j'ai pas osé signer
Sie weiß nicht, dass ich es war, ich habe mich nicht getraut zu unterschreiben
Parce qu'il y a un problème c'est un militaire
Denn es gibt ein Problem, es ist ein Soldat
Qu'a un bel uniforme un vrai un d'l'armée d'l'air
Der eine schöne Uniform hat, eine echte, von der Luftwaffe
Il fait son service à la caserne d'à côté
Er leistet seinen Dienst in der Kaserne nebenan
À la fête foraine Nadège l'a embrassé
Auf der Kirmes hat Nadège ihn geküsst
Moi aussi j'aurais pu avoir l'même uniforme
Ich hätte auch die gleiche Uniform haben können
Pourquoi c'est toujours les mêmes qu'on réforme
Warum werden immer die Gleichen ausgemustert?
Parce que dans ma tête y'a un truc qui va pas
Weil in meinem Kopf etwas nicht stimmt
La patrie et Nadège y veulent pas d'moi
Das Vaterland und Nadège wollen mich nicht
Des fois j'fais des rêves j'ai mon uniforme vert
Manchmal träume ich, ich habe meine grüne Uniform
Mais dans mon rêve c'est celui d'l'Armée de l'Air
Aber in meinem Traum ist es die der Luftwaffe
Je défile en tête sur les Champs-Élysées
Ich marschiere an der Spitze auf den Champs-Élysées
Et Nadège elle est fière dans mon rêve on est mariés
Und Nadège ist stolz, in meinem Traum sind wir verheiratet
Mais quand grand-mère me réveille
Aber wenn Großmutter mich weckt
Je redeviens celui qui ramasse les feuilles
Werde ich wieder derjenige, der die Blätter sammelt
Le bon à rien qu'a pas toute sa tête
Der Nichtsnutz, der nicht ganz richtig im Kopf ist
Et les enfants me moquent et me traitent
Und die Kinder verspotten mich und beschimpfen mich
Les enfants j'm'en fous d'ailleurs j'm'en fous d'tout
Die Kinder sind mir egal, eigentlich ist mir alles egal
Des jupes des majorettes et de c'qu'y a en-d'ssous
Die Röcke der Majoretten und was darunter ist
J'voudrais tous qu'y crèvent avec leur fanfare
Ich wünschte, sie würden alle krepieren mit ihrer Fanfare
Leurs vrais uniformes et leurs beaux militaires
Ihren echten Uniformen und ihren schönen Soldaten
J'vais faire des fausses notes saccager la Madelon
Ich werde falsche Noten spielen, die Madelon verhunzen
Pour que Nadège rate une fois son bâton
Damit Nadège einmal ihren Stab fallen lässt
Leur gâcher la parade leur casser les oreilles
Ihnen die Parade verderben, ihnen in den Ohren wehtun
J'suis bon à rien la preuve j'ramasse les feuilles mortes
Ich bin ein Nichtsnutz, der Beweis: Ich sammle die toten Blätter





Writer(s): Bruno Nicolini, Denis Grare


Attention! Feel free to leave feedback.