Bénabar - Monogame - translation of the lyrics into German

Monogame - Bénabartranslation in German




Monogame
Monogam
Tu n'as pas connu ce temps
Du kennst diese Zeit nicht
J'aimais l'amour sous toutes ses flammes
Ich liebte die Liebe in all ihren Flammen
J'aimais l'Enfer pour ses tourments
Ich liebte die Hölle für ihre Qualen
En gros, j'aimais les femmes
Kurz gesagt, ich liebte die Frauen
Pour qu'à tout prix je me sente vivre
Damit ich mich um jeden Preis lebendig fühle
Il me fallait de l'aventure
Brauchte ich Abenteuer
Un peu comme y en a dans les livres
So wie in den Büchern
Des joies intenses et des fractures
Intensive Freuden und Brüche
Fallait toujours que ça change
Es musste sich ständig ändern
Jupe fendue, chemise de nuit
Schlitzrock, Nachthemd
À chaque conquête, j'étais aux anges
Bei jeder Eroberung war ich im Himmel
Et puis très vite, venait l'ennui
Doch sehr schnell kam die Langeweile
Fallait tout l'temps qu'ça éclabousse
Es musste immer Aufsehen erregen
J'voulais la pulpeuse et la liane
Ich wollte die Üppige und die Schlanke
La brune, la blonde, la bleue, la rousse
Die Brünette, die Blonde, die Blaue, die Rothaarige
Jusqu'au buste de Marianne
Bis zur Büste der Marianne
Et puis, un jour
Und dann, eines Tages
Je suis devenu monogame
Wurde ich monogam
Depuis ce jour
Seit diesem Tag
Parce que tu es toutes les femmes
Weil du alle Frauen bist
Tu es la fille, tu es la mère
Du bist das Mädchen, du bist die Mutter
La thérapeute, sa patiente
Die Therapeutin, ihre Patientin
La cinglée et la guerrière
Die Verrückte und die Kriegerin
Le réconfort et la tourmente
Der Trost und die Qual
Tu es la coupable et la juge
Du bist die Schuldige und die Richterin
Les lions, le clown et le public
Die Löwen, der Clown und das Publikum
Tu es ma force centrifuge
Du bist meine Zentrifugalkraft
Quand je tourne en rond dans mon cirque
Wenn ich mich im Kreis drehe in meinem Zirkus
Mon amoureuse amie
Meine liebende Freundin
Je suis un bateau sur cales
Ich bin ein Schiff auf dem Trockenen
Qui fait relâche de ses tsunamis
Das eine Pause von seinen Tsunamis macht
Un frêle esquif à l'escale
Ein zerbrechliches Boot im Hafen
Jeter ta toile "Les Sublimes"
Wirf dein Tuch „Die Erhabenen“
De ce dieu qui n'existe pas
Von diesem Gott, den es nicht gibt
Sisyphe s'est vautré dans l'abîme
Sisyphos hat sich in den Abgrund gestürzt
Mais il remonte pas à pas
Doch er steigt Schritt für Schritt wieder auf
Et puis, un jour
Und dann, eines Tages
Je suis devenu monogame
Wurde ich monogam
Depuis ce jour
Seit diesem Tag
Parce que tu es toutes les femmes
Weil du alle Frauen bist
Et puis, un jour
Und dann, eines Tages
Je suis devenu monogame
Wurde ich monogam
Depuis ce jour
Seit diesem Tag
Parce que tu es toutes les femmes
Weil du alle Frauen bist






Attention! Feel free to leave feedback.