Lyrics and translation Bénabar - Paresseuse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certains
matins
elle
révise
son
emploi
du
temps
Порой
с
утра,
моя
родная,
ты
глядишь
в
свой
календарь,
Imagine
ce
qu'elle
doit
faire
et
se
dit...
et
puis
non
Представь
себе,
что
нужно
сделать,
и
шепнёшь...
а,
не
хочу,
не
стану.
Elle
paresse
Ленишься,
моя
хорошая.
Au
ralenti
elle
glisse
de
la
cafetière
à
la
fenêtre
Неспешно
ты
плывёшь
от
кофеварки
к
окну,
Elle
aimerait
entendre
un
disque
mais
il
faudrait
le
mettre
Тебе
бы
музыку
послушать,
но
ведь
нужно
ставить
диск,
Et
rien
ne
presse
А
время
терпит,
Mademoiselle
paresse
à
Paris
Мадмуазель
ленивица
в
Париже.
Elle
traîne,
elle
pérégrine
Бродит
без
дела,
моя
родная,
Son
altesse
caresse
aujourd'hui
Её
высочество
лелеет
сегодня
L'idée
d'aller
à
la
piscine
Мысль
о
том,
чтобы
сходить
в
бассейн.
Elle
descend
dans
la
rue,
il
est
16h,
elle
marche
lentement
Она
выходит
на
улицу,
4 часа
дня,
идёт
не
торопясь,
S'assoit
sur
un
banc
pour
étudier
le
chemin
le
plus
long
Садится
на
скамейку,
изучает
самый
длинный
путь,
Le
transport
le
plus
lent
Самый
медленный
транспорт.
Le
métro
pourquoi
pas
mais
y'a
pas
de
grève
en
ce
moment
Метро,
почему
бы
и
нет,
но
забастовки
сейчас
не
идут.
Quant
au
bus
il
est
trop
tôt
pour
être
bloqué
dans
les
bouchons
Что
касается
автобуса,
то
ещё
слишком
рано,
чтобы
попасть
в
пробку.
Alors
à
quoi
bon
Так
к
чему
всё
это?
Le
transport
qu'elle
préfère
c'est
la
balançoire
Её
любимый
вид
транспорта
— это
качели.
On
bouge
d'avant
en
arrière
en
prenant
du
retard
Качаешься
туда-сюда,
всё
отставая
от
графика.
Elle
rallonge
par
le
square
Она
задерживается
в
сквере,
C'est
la
fermeture
quand
elle
arrive
au
guichet
И
касса
закрывается,
как
только
она
подходит
к
окону.
Elle
s'en
veut
de
rater
de
si
peu,
à
quelques
minutes
près
Она
расстраивается,
что
опоздала
совсем
чуть-чуть,
всего
на
пару
минут,
Un
peu
plus
elle
rentrait
Ещё
немного,
и
она
бы
успела.
Faut
pas
compter
sur
la
chance,
alors
demain
elle
jure
На
удачу
не
стоит
полагаться,
поэтому
завтра
она
клянётся,
D'évaluer
mieux
les
distances
pour
être
bien
sûr
Лучше
рассчитывать
расстояние,
чтобы
быть
точно
уверенной,
D'arriver
en
retard
Что
опоздает.
Sans
rien
devoir
au
hasard.
Ничего
не
оставляя
на
волю
случая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini
Attention! Feel free to leave feedback.