Lyrics and translation Bénabar - Paris by Night
Paris by Night
Париж ночью
J'étais
super
naze
Я
был
жутко
уставшим,
Grosse
semaine
de
boulot
Тяжёлая
рабочая
неделя,
Je
me
senatis
d'occase
besoin
de
repos
Чувствовал
себя
потрепанным,
нуждался
в
отдыхе.
Faut
etre
raisonnable
pour
faire
de
vieux
eaux
Нужно
быть
благоразумным,
чтобы
дожить
до
старости,
Intraitable
savoir
se
coucher
tot
Непреклонен
в
том,
чтобы
ложиться
спать
рано.
J'ai
dit
les
gars
sans
moi,
je
rentre
j'ai
de
la
route
Я
сказал
ребятам:
"Без
меня,
я
поехал,
у
меня
долгая
дорога".
Non
n'nsistaient
pas,
bon
d'accord
5 minutes
"Нет-нет",
- настаивали
они,
"ладно,
хорошо,
5 минут".
J'aurais
du
me
douter
que
c'était
qu'un
début
Мне
следовало
догадаться,
что
это
только
начало.
Les
meilleures
soirées
ne
sont
jamais
prévues
Лучшие
вечера
никогда
не
планируются.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Au
hasard
de
la
nuit
qui
nous
prend
par
la
main
et
nous
laisse
au
matin
Случайная
ночь,
которая
берёт
нас
за
руку
и
оставляет
до
утра.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Ce
qui
me
réjouit
c'est
qu'on
regrettera
demain
que
ce
dont
on
se
souvient
Что
меня
радует,
так
это
то,
что
завтра
мы
будем
сожалеть
только
о
том,
что
помним.
En
sortant
du
bistrot
j'ai
dit
cette
fois
j'y
vais
Выходя
из
бистро,
я
сказал:
"На
этот
раз
я
ухожу".
On
est
sorti
du
resto
4 heures
apres
Мы
вышли
из
ресторана
4 часа
спустя.
Qualqu'un
a
dit
on
se
quitte
pas
comme
ça
Кто-то
сказал:
"Мы
так
не
расстанемся".
Je
sais
plus
trop
qui,
je
crois
que
c'était
moi
Я
уже
не
помню
кто,
кажется,
это
был
я.
On
a
pris
un
taxi
parce
qu'au
volant
pas
d'alcool
Мы
взяли
такси,
потому
что
за
рулем
нельзя
пить.
Il
faut
dire
aussi
qu'on
retrouvait
plus
la
bagnole
Надо
сказать,
что
мы
ещё
и
потеряли
машину.
On
a
été
dans
un
bar
et
dans
un
autre
un
peu
mieux
Мы
пошли
в
один
бар,
а
потом
в
другой,
получше.
On
s'arretant
pour
boire
un
coup
entre
les
deux
Мы
останавливались,
чтобы
выпить
чего-нибудь
между
ними.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Au
hasard
de
la
nuit
qui
nous
prend
par
la
main
et
nous
laisse
au
matin
Случайная
ночь,
которая
берёт
нас
за
руку
и
оставляет
до
утра.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Ce
qui
me
réjouit
c'est
qu'on
regrettera
demain
que
ce
dont
on
se
souvient
Что
меня
радует,
так
это
то,
что
завтра
мы
будем
сожалеть
только
о
том,
что
помним.
Il
était
tellement
tard,
qu'il
était
presque
tot
Было
так
поздно,
что
уже
почти
рано.
On
allait
bientot
voir
les
gens
partir
au
boulot
Мы
скоро
увидим,
как
люди
идут
на
работу.
On
a
été
dans
un
club,
une
discothèque
dans
une
boite
à
la
mode
Мы
пошли
в
клуб,
в
дискотеку,
в
модное
место.
Là
ce
fut
un
echec
Там
нас
ждал
провал.
Un
videur
nous
a
refoulé
je
lui
est
demandé
doucement
Вышибала
нас
не
пустил,
я
вежливо
спросил
его,
S'il
savait
qui
j'était,
il
m'a
dit
wé
justement
Знает
ли
он,
кто
я
такой.
Он
сказал:
"Да,
именно
поэтому".
Pour
laver
l'affront
on
a
pris
un
falafel
Чтобы
смыть
позор,
мы
взяли
фалафель.
Remis
d'applond
on
est
reparti
de
plus
belle
Придя
в
себя,
мы
снова
отправились
в
путь.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Au
hasard
de
la
nuit
qui
nous
prend
par
la
main
et
nous
laisse
au
matin
Случайная
ночь,
которая
берёт
нас
за
руку
и
оставляет
до
утра.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Ce
qui
me
réjouit
c'est
qu'on
regrettera
demain
que
ce
dont
on
se
souvient
Что
меня
радует,
так
это
то,
что
завтра
мы
будем
сожалеть
только
о
том,
что
помним.
On
a
fini
en
after,
le
jour
allait
se
lever
Мы
закончили
в
афтерпати,
начинало
светать.
Un
peu
come
les
vampires
on
voulait
l'éviter
Словно
вампиры,
мы
хотели
этого
избежать.
On
s'est
promis
en
sortant,
qu'on
nous
y
reprendrait
plus
Выходя,
мы
пообещали
себе,
что
больше
так
не
будем.
Cette
promesse
heureusement
on
l'a
jamais
tenu
Это
обещание,
к
счастью,
мы
никогда
не
сдержали.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Au
hasard
de
la
nuit
qui
nous
prend
par
la
main
et
nous
laisse
au
matin
Случайная
ночь,
которая
берёт
нас
за
руку
и
оставляет
до
утра.
Paris
by
night
Париж
ночью,
Ce
qui
me
réjouit
c'est
qu'on
regrettera
demain
que
ce
dont
on
se
souvient
Что
меня
радует,
так
это
то,
что
завтра
мы
будем
сожалеть
только
о
том,
что
помним.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)
Attention! Feel free to leave feedback.