Lyrics and translation Bénabar - Perdre la raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdre la raison
Losing My Mind
Je
me
suis
réveillé
de
bonne
heure
I
woke
up
early
Levé
de
bon
coeur
Got
up
in
a
good
mood
Terriblement
de
bonne
humeur
Terribly
in
a
good
mood
Debout
là-dedans
Standing
up
there
Comme
il
pleuvait
je
suis
sorti
As
it
was
raining
I
went
outside
Je
vais
dans
le
jardin
je
me
suis
dis
I
said
to
myself
I'm
going
to
the
garden
Pour
faire
un
peu
de
parapluie
To
do
a
little
umbrellaing
C'est
délassant
It's
relaxing
J'ai
profité
qu'il
y
ait
de
l'orage
I
took
advantage
of
the
storm
Pour
arroser
comme
dit
l'adage
To
water
the
plants
as
the
saying
goes
Ce
qui
est
fait
n'est
plus
à
faire
What's
done
is
done
Même
en
jogging
Even
in
jogging
pants
J'ai
blagué
avec
mon
voisin
I
joked
with
my
neighbor
Très
sympa
pour
un
lapin
Really
nice
for
a
rabbit
Il
bosse
comme
hôtesse
de
l'air
He
works
as
a
flight
attendant
Dans
un
parking
In
a
parking
lot
T'es
plus
à
la
maison
You're
not
home
anymore
J'ai
perdu
la
raison
I've
lost
my
mind
J'ai
classé
des
cailloux
I
sorted
pebbles
Par
affinité
et
par
goût
By
affinity
and
by
taste
Du
plus
sucré
au
plus
amer
From
the
sweetest
to
the
most
bitter
Mais
qu'est
ce
que
c'est
But
what
the
heck
Y
en
avait
un
qui
était
tout
mou
There
was
one
that
was
soft
J'ai
cru
que
je
devenais
fou
I
thought
I
was
going
crazy
Ce
n'était
qu'en
fait
un
bout
de
terre
qui
plaisantait
It
was
just
a
piece
of
dirt
playing
a
joke
J'ai
fait
une
crème
au
chocolat
I
made
a
chocolate
cream
Comme
j'avais
pas
de
chocolat
As
I
didn't
have
any
chocolate
J'ai
fait
une
colère
à
la
place
I
threw
a
tantrum
instead
C'était
moins
bon
That
wasn't
as
good
Les
rideaux
sont
prétentieux
The
curtains
are
pretentious
Je
ne
veux
pas
pleurer
devant
eux
I
don't
want
to
cry
in
front
of
them
Comme
dit
le
ficus
As
the
ficus
says
Ils
sont
trop
cons
They
are
too
stupid
T'es
plus
à
la
maison
You're
not
home
anymore
J'ai
perdu
la
raison
I've
lost
my
mind
C'est
moi
qui
confond
I'm
the
one
who's
confused
Il
parait
que
c'est
un
plafond
Apparently
it's
a
ceiling
Le
grand
truc
au-dessus
avec
le
lustre
The
big
thing
above
with
the
chandelier
Les
sous
marins
sont
démodés
Submarines
are
out
of
fashion
C'est
pas
une
raison
pour
pleurer
That's
no
reason
to
cry
C'est
pas
une
raison
non
plus
pour
être
pas
triste
Nor
is
it
a
reason
to
not
be
sad
T'es
plus
à
la
maison
You're
not
home
anymore
J'ai
perdu
la
raison
I've
lost
my
mind
Reviens
à
la
maison
Come
back
home
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)
Attention! Feel free to leave feedback.