Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux
sanglots
dans
le
combiné
je
savais
que
c'était
toi
An
den
Schluchzern
im
Hörer
wusste
ich,
dass
du
es
warst
Raconte-moi
tes
malheurs
mais
d'abord
mouche-toi!
Erzähl
mir
von
deinem
Unglück,
aber
zuerst
schnäuz
dich!
Tu
t'es
fait
plaquer
par
le
nouvel
homme
de
ta
vie
Du
wurdest
vom
neuen
Mann
deines
Lebens
sitzen
gelassen
Pourtant
c'était
sérieux
tu
le
connais
au
moins
d'puis
vendredi
Dabei
war
es
ernst,
du
kennst
ihn
ja
auch
mindestens
seit
Freitag
La
dernière
fois
c'était
un
homme
marié
Das
letzte
Mal
war
es
ein
verheirateter
Mann
Qui
devait
divorcer
t'avais
pas
l'
droit
de
l'appeler
Der
sich
scheiden
lassen
wollte,
du
durftest
ihn
nicht
anrufen
Il
voulait
faire
les
choses
bien
pour
pas
que
sa
femme
souffre
Er
wollte
die
Dinge
richtig
machen,
damit
seine
Frau
nicht
leidet
Il
lui
a
fait
un
autre
gosse
pour
sauver
son
couple
et
ses
pantoufles
Er
hat
ihr
noch
ein
Kind
gemacht,
um
seine
Beziehung
und
seine
Pantoffeln
zu
retten
T'étais
dans
l'
rôle
de
la
passade
du
cap
de
la
quarantaine
Du
warst
in
der
Rolle
der
Midlife-Crisis-Affäre
Mais
comme
dit
ton
psy
" c'est
300
francs
et
à
la
semaine
prochaine!
"
Aber
wie
dein
Therapeut
sagt:
„Das
macht
300
Francs
und
bis
nächste
Woche!“
Avec
tes
rêves
de
midinettes
et
ton
cœur
d'artichaut
Mit
deinen
Backfischträumen
und
deinem
Artischockenherz
T'es
une
Porcelaine
dans
un
magasin
d'éléphants
Du
bist
Porzellan
in
einem
Elefantenladen
Y'a
pas
forcément
de
prince
charmant
Es
gibt
nicht
unbedingt
einen
Märchenprinzen
Derrière
tous
les
crapauds!
Hinter
all
den
Kröten!
Le
printemps
dernier
ton
horoscope
était
formel
Letzten
Frühling
war
dein
Horoskop
eindeutig
T'allais
rencontrer
l'âme
sœur
y'avait
Mercure
dans
ton
ciel
Du
würdest
den
Seelenverwandten
treffen,
Merkur
stand
an
deinem
Himmel
T'as
aimé
un
capricorne
ton
signe
complémentaire
Du
hast
einen
Steinbock
geliebt,
dein
komplementäres
Zeichen
Il
était
bisexuel
les
astres
sont
parfois
tête
en
l'air
Er
war
bisexuell,
die
Sterne
sind
manchmal
zerstreut
Souviens-toi
du
connard
la
brute
au
grand
cœur
Erinnerst
du
dich
an
das
Arschloch,
den
Rohling
mit
großem
Herz
Une
enfance
difficile
sûrement
battu
par
son
père
Eine
schwere
Kindheit,
sicher
vom
Vater
geschlagen
Tu
trouvais
plein
d'excuses
à
ce
beau
célibataire
Du
fandest
haufenweise
Ausreden
für
diesen
schönen
Junggesellen
Quand
il
te
collait
une
danse
c'était
un
transfert
Wenn
er
dir
eine
runterhaute,
war
das
eine
Übertragung
Avec
tes
rêves
de
midinette
et
ton
cœur
d'artichaut,
Mit
deinen
Backfischträumen
und
deinem
Artischockenherz,
T'es
une
Porcelaine
dans
un
magasin
d'éléphants
Du
bist
Porzellan
in
einem
Elefantenladen
Y'a
pas
forcément
de
prince
charmant
Es
gibt
nicht
unbedingt
einen
Märchenprinzen
Derrière
tous
les
crapauds!
Hinter
all
den
Kröten!
Passons
sur
le
macho
qui
te
donnait
tout
l'temps
des
ordres
Vergessen
wir
den
Macho,
der
dir
ständig
Befehle
gab
Et
l'écrivain
qu'écrivait
rien
que
tu
trouvais
génial
Und
den
Schriftsteller,
der
nichts
schrieb,
den
du
genial
fandst
Celui
qui
vendait
tes
bijoux
pour
s'acheter
sa
poudre
Den,
der
deinen
Schmuck
verkaufte,
um
sich
sein
Pulver
zu
kaufen
Et
y'a
eu
moi
aussi
mais
c'est
pas
pareil
Und
dann
gab
es
mich
auch,
aber
das
ist
nicht
dasselbe
Enfin
comme
prévu
t'es
tombée
raide
dingue
de
ton
psy
Schließlich,
wie
erwartet,
hast
du
dich
Hals
über
Kopf
in
deinen
Therapeuten
verliebt
C'était
l'image
du
père
un
complexe
œdipien
enfoui
Es
war
das
Vaterbild,
ein
vergrabener
Ödipuskomplex
Il
a
gâché
votre
première
nuit
qui
devait
être
la
plus
belle
Er
hat
eure
erste
Nacht
ruiniert,
die
die
schönste
sein
sollte
En
débarquant
dans
la
chambre
vêtu
de
porte-jarretelles!
Als
er
im
Zimmer
auftauchte,
bekleidet
mit
Strapsgürtel!
Ça
t'a
fait
un
choc
tu
disais
" Les
hommes
sont
tous
pourris!
"
Das
hat
dich
geschockt,
du
sagtest:
„Männer
sind
alle
verdorben!“
Mais
comme
dit
ton
psy
" Prends
le
fouet
il
est
sous
le
lit!
"
Aber
wie
dein
Therapeut
sagt:
„Nimm
die
Peitsche,
sie
ist
unter
dem
Bett!“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini
Album
Benabar
date of release
02-09-2003
Attention! Feel free to leave feedback.