Bénabar - Porcelaine - translation of the lyrics into German

Porcelaine - Bénabartranslation in German




Porcelaine
Porzellan
Aux sanglots dans le combiné je savais que c'était toi
An den Schluchzern im Hörer wusste ich, dass du es warst
Raconte-moi tes malheurs mais d'abord mouche-toi!
Erzähl mir von deinem Unglück, aber zuerst schnäuz dich!
Tu t'es fait plaquer par le nouvel homme de ta vie
Du wurdest vom neuen Mann deines Lebens sitzen gelassen
Pourtant c'était sérieux tu le connais au moins d'puis vendredi
Dabei war es ernst, du kennst ihn ja auch mindestens seit Freitag
La dernière fois c'était un homme marié
Das letzte Mal war es ein verheirateter Mann
Qui devait divorcer t'avais pas l' droit de l'appeler
Der sich scheiden lassen wollte, du durftest ihn nicht anrufen
Il voulait faire les choses bien pour pas que sa femme souffre
Er wollte die Dinge richtig machen, damit seine Frau nicht leidet
Il lui a fait un autre gosse pour sauver son couple et ses pantoufles
Er hat ihr noch ein Kind gemacht, um seine Beziehung und seine Pantoffeln zu retten
T'étais dans l' rôle de la passade du cap de la quarantaine
Du warst in der Rolle der Midlife-Crisis-Affäre
Mais comme dit ton psy " c'est 300 francs et à la semaine prochaine! "
Aber wie dein Therapeut sagt: „Das macht 300 Francs und bis nächste Woche!“
Avec tes rêves de midinettes et ton cœur d'artichaut
Mit deinen Backfischträumen und deinem Artischockenherz
T'es une Porcelaine dans un magasin d'éléphants
Du bist Porzellan in einem Elefantenladen
Y'a pas forcément de prince charmant
Es gibt nicht unbedingt einen Märchenprinzen
Derrière tous les crapauds!
Hinter all den Kröten!
Le printemps dernier ton horoscope était formel
Letzten Frühling war dein Horoskop eindeutig
T'allais rencontrer l'âme sœur y'avait Mercure dans ton ciel
Du würdest den Seelenverwandten treffen, Merkur stand an deinem Himmel
T'as aimé un capricorne ton signe complémentaire
Du hast einen Steinbock geliebt, dein komplementäres Zeichen
Il était bisexuel les astres sont parfois tête en l'air
Er war bisexuell, die Sterne sind manchmal zerstreut
Souviens-toi du connard la brute au grand cœur
Erinnerst du dich an das Arschloch, den Rohling mit großem Herz
Une enfance difficile sûrement battu par son père
Eine schwere Kindheit, sicher vom Vater geschlagen
Tu trouvais plein d'excuses à ce beau célibataire
Du fandest haufenweise Ausreden für diesen schönen Junggesellen
Quand il te collait une danse c'était un transfert
Wenn er dir eine runterhaute, war das eine Übertragung
Avec tes rêves de midinette et ton cœur d'artichaut,
Mit deinen Backfischträumen und deinem Artischockenherz,
T'es une Porcelaine dans un magasin d'éléphants
Du bist Porzellan in einem Elefantenladen
Y'a pas forcément de prince charmant
Es gibt nicht unbedingt einen Märchenprinzen
Derrière tous les crapauds!
Hinter all den Kröten!
Passons sur le macho qui te donnait tout l'temps des ordres
Vergessen wir den Macho, der dir ständig Befehle gab
Et l'écrivain qu'écrivait rien que tu trouvais génial
Und den Schriftsteller, der nichts schrieb, den du genial fandst
Celui qui vendait tes bijoux pour s'acheter sa poudre
Den, der deinen Schmuck verkaufte, um sich sein Pulver zu kaufen
Et y'a eu moi aussi mais c'est pas pareil
Und dann gab es mich auch, aber das ist nicht dasselbe
Enfin comme prévu t'es tombée raide dingue de ton psy
Schließlich, wie erwartet, hast du dich Hals über Kopf in deinen Therapeuten verliebt
C'était l'image du père un complexe œdipien enfoui
Es war das Vaterbild, ein vergrabener Ödipuskomplex
Il a gâché votre première nuit qui devait être la plus belle
Er hat eure erste Nacht ruiniert, die die schönste sein sollte
En débarquant dans la chambre vêtu de porte-jarretelles!
Als er im Zimmer auftauchte, bekleidet mit Strapsgürtel!
Ça t'a fait un choc tu disais " Les hommes sont tous pourris! "
Das hat dich geschockt, du sagtest: „Männer sind alle verdorben!“
Mais comme dit ton psy " Prends le fouet il est sous le lit! "
Aber wie dein Therapeut sagt: „Nimm die Peitsche, sie ist unter dem Bett!“





Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini


Attention! Feel free to leave feedback.