Lyrics and translation Bénabar - Porcelaine
Aux
sanglots
dans
le
combiné
je
savais
que
c'était
toi
По
рыданиям
в
трубке
я
знал,
что
это
ты.
Raconte-moi
tes
malheurs
mais
d'abord
mouche-toi!
Расскажи
мне
о
своих
несчастьях,
но
сначала
отвяжись!
Tu
t'es
fait
plaquer
par
le
nouvel
homme
de
ta
vie
Тебя
подставил
новый
мужчина
в
твоей
жизни
Pourtant
c'était
sérieux
tu
le
connais
au
moins
d'puis
vendredi
Тем
не
менее,
это
было
серьезно,
ты
знаешь
его
по
крайней
мере
до
пятницы
La
dernière
fois
c'était
un
homme
marié
В
прошлый
раз
он
был
женатым
мужчиной
Qui
devait
divorcer
t'avais
pas
l'
droit
de
l'appeler
Кто
должен
был
развестись,
ты
не
имел
права
ему
звонить.
Il
voulait
faire
les
choses
bien
pour
pas
que
sa
femme
souffre
Он
хотел
сделать
все
правильно,
чтобы
его
жена
не
страдала.
Il
lui
a
fait
un
autre
gosse
pour
sauver
son
couple
et
ses
pantoufles
Он
сделал
ей
еще
одного
ребенка,
чтобы
спасти
свою
пару
и
ее
тапочки
T'étais
dans
l'
rôle
de
la
passade
du
cap
de
la
quarantaine
Ты
был
в
роли
пассада
на
мысе
карантина.
Mais
comme
dit
ton
psy
" c'est
300
francs
et
à
la
semaine
prochaine!
"
Но,
как
говорит
твой
психолог
: "это
300
франков,
и
увидимся
на
следующей
неделе!
"
Avec
tes
rêves
de
midinettes
et
ton
cœur
d'artichaut
С
твоими
мечтами
о
мидинетте
и
твоим
артишоковым
сердцем
T'es
une
Porcelaine
dans
un
magasin
d'éléphants
Ты
фарфор
в
магазине
слонов.
Y'a
pas
forcément
de
prince
charmant
Не
обязательно
быть
очаровательным
принцем
Derrière
tous
les
crapauds!
За
всеми
жабами!
Le
printemps
dernier
ton
horoscope
était
formel
Прошлой
весной
твой
гороскоп
был
официальным
T'allais
rencontrer
l'âme
sœur
y'avait
Mercure
dans
ton
ciel
Ты
собирался
встретиться
со
своей
второй
половинкой,
в
твоем
небе
был
Меркурий.
T'as
aimé
un
capricorne
ton
signe
complémentaire
Тебе
понравился
Козерог,
твой
дополнительный
знак
Il
était
bisexuel
les
astres
sont
parfois
tête
en
l'air
Он
был
бисексуалом,
а
иногда
и
с
головой.
Souviens-toi
du
connard
la
brute
au
grand
cœur
Вспомни
мудака-грубияна
с
большим
сердцем
Une
enfance
difficile
sûrement
battu
par
son
père
Трудное
детство,
несомненно,
побитое
ее
отцом
Tu
trouvais
plein
d'excuses
à
ce
beau
célibataire
Ты
нашел
много
оправданий
этому
прекрасному
холостяку.
Quand
il
te
collait
une
danse
c'était
un
transfert
Когда
он
втыкал
в
тебя
танец,
это
была
передача.
Avec
tes
rêves
de
midinette
et
ton
cœur
d'artichaut,
С
твоими
мечтами
о
мидинетте
и
твоим
артишоковым
сердцем,
T'es
une
Porcelaine
dans
un
magasin
d'éléphants
Ты
фарфор
в
магазине
слонов.
Y'a
pas
forcément
de
prince
charmant
Не
обязательно
быть
очаровательным
принцем
Derrière
tous
les
crapauds!
За
всеми
жабами!
Passons
sur
le
macho
qui
te
donnait
tout
l'temps
des
ordres
Давайте
обратимся
к
мачо,
который
все
время
отдавал
тебе
приказы
Et
l'écrivain
qu'écrivait
rien
que
tu
trouvais
génial
И
писатель,
которого
ты
не
писал,
был
замечательным.
Celui
qui
vendait
tes
bijoux
pour
s'acheter
sa
poudre
Тот,
кто
продавал
твои
драгоценности,
чтобы
купить
себе
пудру.
Et
y'a
eu
moi
aussi
mais
c'est
pas
pareil
И
у
меня
тоже
было,
но
это
не
то
же
самое
Enfin
comme
prévu
t'es
tombée
raide
dingue
de
ton
psy
Наконец-то,
как
и
ожидалось,
ты
сошла
с
ума
от
своего
психиатра
C'était
l'image
du
père
un
complexe
œdipien
enfoui
Это
был
образ
отца
с
похороненным
эдиповским
комплексом
Il
a
gâché
votre
première
nuit
qui
devait
être
la
plus
belle
Он
испортил
вашу
первую
ночь,
которая
должна
была
быть
самой
красивой
En
débarquant
dans
la
chambre
vêtu
de
porte-jarretelles!
Приземлившись
в
спальне
в
подвязках!
Ça
t'a
fait
un
choc
tu
disais
" Les
hommes
sont
tous
pourris!
"
Тебя
это
потрясло,
когда
ты
сказал:
"мужчины
все
гнилые!
"
Mais
comme
dit
ton
psy
" Prends
le
fouet
il
est
sous
le
lit!
"
Mais
comme
dit
ton
psy
" Prends
le
fouet
il
est
sous
le
lit!
"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini
Album
Benabar
date of release
02-09-2003
Attention! Feel free to leave feedback.