Bénabar - Voir Sans Etre Vu - translation of the lyrics into German

Voir Sans Etre Vu - Bénabartranslation in German




Voir Sans Etre Vu
Sehen, ohne gesehen zu werden
"Cet homme, de temps en temps
"Dieser Mann, von Zeit zu Zeit
Croisé dans l'escalier
Im Treppenhaus begegnet
Inconnu cependant,
Unbekannt jedoch,
Il m'est familier"
Er ist mir vertraut"
C'est ce qu'a pensé peut-être
Das hat vielleicht gedacht
Mais il était pressé
Aber er hatte es eilig
Cet homme qui sans me connaître
Dieser Mann, der, ohne mich zu kennen,
Vient de me croiser
Mir gerade begegnet ist
De moi, il ne sait rien
Von mir weiß er nichts
Ni le nom ni l'étage
Weder den Namen noch das Stockwerk
Faudrait qu'il me remarque au moins
Er müsste mich zumindest bemerken
Pour qu'il s'interroge
Damit er sich fragt
Mon courage à deux mains
Meinen Mut in beiden Händen
J'aimerais serrer la sienne
Ich würde gerne seine drücken
Lui dire "Nous sommes voisins
Ihm sagen: „Wir sind Nachbarn
J'habite au cinquième"
Ich wohne im fünften Stock"
Voir sans être vu... sans être vu
Sehen, ohne gesehen zu werden... ohne gesehen zu werden
Je ne reproche rien à personne
Ich werfe niemandem etwas vor
A aucune femme, à aucun homme
Keiner Frau, keinem Mann
Je suis un figurant, c'est tout
Ich bin ein Statist, das ist alles
Pas transparent, juste un peu flou
Nicht durchsichtig, nur ein wenig unscharf
"Qui c'est lui déjà?
"Wer ist das nochmal?
Je crois que j' l'ai déjà vu"
Ich glaube, ich habe ihn schon mal gesehen"
Celui-là, c'est moi
Der da, das bin ich
J'habite dans la rue
Ich wohne in der Straße
Il est temps que je rentre
Es ist Zeit, dass ich nach Hause gehe
D'ailleurs il est tard
Außerdem ist es spät
Du haut de ma fenêtre
Von meinem Fenster oben
Je vais enfin pouvoir vous voir
Werde ich Sie endlich sehen können
Sans être vu... sans être vu
Ohne gesehen zu werden... ohne gesehen zu werden
Je ne reproche rien à personne
Ich werfe niemandem etwas vor
A aucune femme, à aucun homme
Keiner Frau, keinem Mann
Je suis un figurant, c'est tout
Ich bin ein Statist, das ist alles
Pas transparent, juste un peu flou
Nicht durchsichtig, nur ein wenig unscharf
Je suis un passant dans la rue
Ich bin ein Passant auf der Straße
On m'a déjà vu quelque part
Man hat mich schon irgendwo gesehen
Je suis un voisin du dessus
Ich bin ein Nachbar von oben
Une sentinelle, un gardien de phare
Eine Wache, ein Leuchtturmwärter
"Ah bon, tu ne le connaissais pas non plus?
"Ach so, du kanntest ihn auch nicht?
Faut dire qu'il était discret, si on avait su..."
Man muss sagen, er war diskret, wenn wir es gewusst hätten..."
"On saura que cet homme
"Man wird wissen, dass dieser Mann
Regardez sa fenêtre
Seht sein Fenster
Habitait au cinquième
Im fünften Stock wohnte
Elle est encore ouverte"
Es ist noch offen"
Je ne reproche rien à personne
Ich werfe niemandem etwas vor
A aucune femme, à aucun homme
Keiner Frau, keinem Mann
Je suis un figurant, c'est tout
Ich bin ein Statist, das ist alles
Pas transparent, juste un peu flou
Nicht durchsichtig, nur ein wenig unscharf
Je suis un passant dans la rue
Ich bin ein Passant auf der Straße
On m'a déjà vu quelque part
Man hat mich schon irgendwo gesehen
Je suis un voisin du dessus
Ich bin ein Nachbar von oben
Une sentinelle, un gardien de phare
Eine Wache, ein Leuchtturmwärter





Writer(s): Bruno Nicolini (benabar)


Attention! Feel free to leave feedback.