Lyrics and translation Bénabar - Vélo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ans
le
parc
des
Buttes
Chaumont
un
cycliste
de
5 ans
In
Buttes
Chaumont
park,
a
5-year-old
cyclist
S'apprête
à
vivre
un
grand
événement
Is
about
to
experience
a
big
event
Encouragé
par
son
père
et
par
sa
maman
Encouraged
by
his
father
and
mother
Il
va
faire
du
vélo
comme
les
grands
He's
going
to
ride
a
bike
like
the
grown-ups
Il
empoigne
son
guidon
He
grabs
his
handlebars
C'est
parti
pour
le
grand
frisson
Here
we
go
for
the
big
thrill
Sans
les
petites
roues
qui
stabilisent
Without
the
small
wheels
that
stabilize
Va
falloir
qu'il
improvise
He'll
have
to
improvise
Notre
équilibriste
Our
balancing
act
S'élance
sur
la
piste
Sets
off
on
the
track
Il
tombe
retombe
He
falls
and
falls
again
Les
paumes
incrustées
de
gravier
His
palms
embedded
with
gravel
ça
fait
mal
et
pis
ça
pique
It
hurts
and
stings
C'est
surtout
vexant
It's
mostly
embarrassing
De
tomber
en
public
To
fall
in
public
Il
va
pas
remettre
les
p'tites
roues
He's
not
going
to
put
the
little
wheels
back
on
ça
serait
pire
que
tout
That
would
be
worse
than
anything
Attention!
il
enfourche
son
bolide
Watch
out!
He
mounts
his
racing
bike
Et
c'est
reparti
pour
la
chevauchée
intrépide
And
it's
off
again
for
the
intrepid
ride
Au
premier
coup
de
pédale
At
the
first
pedal
stroke
Il
bascule
et
puis
s'affale
He
tips
over
and
collapses
Il
fait
rien
qu'à
l'énerver
It's
only
making
him
angry
Ce
vélo
qui
fait
que
de
tomber
This
bike
that
keeps
falling
C'est
quand
même
très
énervant
It's
really
annoying
Ces
vélos
qui
tombent
tout
le
temps
These
bikes
that
fall
all
the
time
Un
coup
de
pied
dans
le
porte-bagages!
A
kick
in
the
luggage
rack!
ça
change
rien
mais
ça
soulage
It
doesn't
change
anything
but
it
relieves
Sermon
des
parents
" c'est
vilain
de
faire
des
colères
Sermon
from
the
parents
"It's
bad
to
get
angry
Et
faut
être
patient
et
avoir
un
bon
caractère
"
And
you
have
to
be
patient
and
have
a
good
character"
Mais
s'énerver
c'est
légitime
But
getting
angry
is
legitimate
Faut
se
faire
respecter
des
machines
You
have
to
make
machines
respect
you
Avec
mon
scooter
je
connais
les
mêmes
déboires
With
my
scooter
I
have
the
same
problems
Quand
il
démarre
pas
je
lui
donne
When
it
doesn't
start
I
give
it
Des
coups
de
casque
dans
les
phares
Helmet
blows
to
the
headlights
Alors
ce
gosse
faut
pas
le
gronder
So
you
shouldn't
scold
this
kid
C'est
le
vélo
qui
a
commencé
It's
the
bike
that
started
it
Il
s'élance
dans
la
descente
He
sets
off
down
the
hill
Maintient
le
cap
avec
adresse
Maintains
his
course
with
skill
Il
dévale
la
pente
He
hurtles
down
the
slope
Tangue
et
se
redresse
Sways
and
straightens
up
Et
prend
de
la
vitesse
And
picks
up
speed
Les
jambes
à
l'horizontale
Legs
horizontal
Le
guidon
tremble
il
vibre
The
handlebars
shake
and
vibrate
Il
sautille
sur
la
selle
mais
garde
l'équilibre
He
bounces
on
the
saddle
but
keeps
his
balance
Il
veut
faire
coucou
de
la
main
He
wants
to
wave
Et
se
vautre
un
peu
plus
loin
And
falls
a
little
further
on
Il
arrache
le
garde-boue
He
tears
off
the
mudguard
Et
les
poignées
en
caoutchouc
And
the
rubber
handles
La
dynamo
d'un
coup
de
talon
The
dynamo
with
a
heel
kick
Puis
piétine
les
rayons
Then
tramples
on
the
spokes
Et
il
crève
les
pneus
And
he
punctures
the
tires
Il
commence
à
se
sentir
mieux
He
starts
to
feel
better
Il
fait
rien
qu'à
l'énerver
It's
only
making
him
angry
Ce
vélo
qui
fait
que
de
tomber
This
bike
that
keeps
falling
C'est
quand
même
très
énervant
It's
really
annoying
Ces
vélos
qui
tombent
tout
le
temps
These
bikes
that
fall
all
the
time
Un
coup
de
pied
dans
le
porte-bagages!
A
kick
in
the
luggage
rack!
La
sonnette?
elle
dégage!
The
bell?
It's
gone!
Mais
faut
pas
faire
de
colère
But
you
shouldn't
get
angry
Alors
écoute-moi
bien
So
listen
to
me
carefully
Plutôt
que
d'essayer
d'arracher
les
câbles
des
freins
Instead
of
trying
to
rip
out
the
brake
cables
Fais
levier
avec
un
bâton
pour
pas
te
baiser
les
mains.
Use
a
stick
as
a
lever
so
you
don't
screw
up
your
hands.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Ravel-chapuis, Bruno Nicolini
Album
Benabar
date of release
02-09-2003
Attention! Feel free to leave feedback.