Bénabar - Y A Une Fille Qui Habite Chez Moi - Live - translation of the lyrics into German




Y A Une Fille Qui Habite Chez Moi - Live
Da ist ein Mädchen, das bei mir wohnt - Live
Plusieurs indices m'ont mis la puce à l'oreille
Mehrere Hinweise haben mich stutzig gemacht
J'ouvre l'il
Ich halte die Augen offen
J'vais faire une enquête pour en avoir le cur net
Ich werde nachforschen, um Gewissheit zu haben
ça m'inquiète
Das beunruhigt mich
Y'a des détails qui trompent pas
Es gibt Details, die nicht täuschen
Les draps la couette et la taie d'oreiller
Die Laken, die Bettdecke und der Kissenbezug
Sont plus dépareillés
Passen jetzt zusammen
à côté de mes fringues en boule
Neben meinen zusammengeknüllten Klamotten
Y'a des vêtements pliés et repassés
Gibt es gefaltete und gebügelte Kleidung
Y'a des détails qui trompent pas
Es gibt Details, die nicht täuschen
J'crois qu'y a une fille qu'habite chez moi!
Ich glaube, da wohnt ein Mädchen bei mir!
Deux brosses à dents dans la salle de bain
Zwei Zahnbürsten im Badezimmer
Du savon sans savon et le sèche-cheveux
Flüssigseife und der Föhn
C'est certainement pas le mien
Das ist sicher nicht meiner
Des petites boules bizarres
Kleine seltsame Kugeln
Pour parfumer la baignoire
Um die Badewanne zu beduften
C'est un vrai cauchemar
Das ist ein echter Albtraum
Quelqu'un a massacré tous mes amis cafards!
Jemand hat alle meine Kakerlakenfreunde massakriert!
Dans la cuisine des sachets de thé
In der Küche Teebeutel
De verveine de camomille
Eisenkraut, Kamille
Un message sur le répondeur d'une mère
Eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter von einer Mutter
Qu'est pas la mienne
Die nicht meine ist
V'là qu'elle s'en prend à ma famille!
Jetzt mischt sie sich auch noch in meine Familie ein!
Y'a des détails qui trompent pas
Es gibt Details, die nicht täuschen
Quelqu'un en traître a fait la vaisselle
Jemand hat hinterhältig den Abwasch gemacht
sont mes habitudes mon ménage trimestriel?
Wo sind meine Gewohnheiten, mein vierteljährlicher Hausputz?
J'ouvre le frigo horreur c'est d'la folie!
Ich öffne den Kühlschrank, Horror, das ist Wahnsinn!
Y'a plein de légumes!
Da ist voller Gemüse!
Y'a même des fruits!
Es gibt sogar Obst!
Y'a des détails qui trompent pas
Es gibt Details, die nicht täuschen
J'crois qu'y a une fille qu'habite chez moi!
Ich glaube, da wohnt ein Mädchen bei mir!
sont mes potes qui glandaient devant la télé
Wo sind meine Kumpels, die vor dem Fernseher rumhingen
Les boîtes de pizza les paquets de chips éventrés
Die Pizzakartons, die aufgerissenen Chipstüten
Les mégots de cigarettes écrasés dans les assiettes
Die Zigarettenkippen, ausgedrückt in den Tellern
Ma collection de new look? aux oubliettes!
Meine New-Look-Sammlung? In der Versenkung verschwunden!
Sur la table de nuit y'a plus de capotes mais de l'aspirine
Auf dem Nachttisch gibt es keine Kondome mehr, sondern Aspirin
Y'a une fille qu'habite chez moi
Da wohnt ein Mädchen bei mir
Y'a aussi des bougies contre l'odeur de la nicotine
Es gibt auch Kerzen gegen den Nikotingeruch
Y'a une fille qu'habite chez moi
Da wohnt ein Mädchen bei mir
Y'a des détails qui trompent pas
Es gibt Details, die nicht täuschen
Y'a un vrai rideau y'a plus de drap cloué sur la fenêtre!
Da ist ein echter Vorhang, kein angenageltes Laken mehr am Fenster!
Qu'est-ce que c'est que ça mon Dieu c'est une plante verte!
Was ist das, mein Gott, das ist eine Grünpflanze!
L'aspirateur est encore chaud
Der Staubsauger ist noch warm
C'est trop je porte plainte!
Das ist zu viel, ich erstatte Anzeige!
J'vais l'emmener au labo
Ich bringe ihn ins Labor
Pour vérifier les empreintes
Um die Fingerabdrücke zu überprüfen
On dirait que je suis plus célibataire
Es sieht so aus, als wäre ich nicht mehr Single
La coupable je la tiens
Die Schuldige habe ich
Elle est devant moi l'étau se resserre
Sie ist vor mir, die Schlinge zieht sich zu
Accrochée au téléphone assise en tailleur
Am Telefon hängend, im Schneidersitz
Dans une jolie robe à fleur
In einem hübschen Blumenkleid
Une fille me dit " arrête ton cinéma
Ein Mädchen sagt zu mir: "Hör auf mit deinem Theater
Et le loyer je le paye autant que toi! "
Und die Miete zahle ich genauso wie du!"





Writer(s): Bénabar


Attention! Feel free to leave feedback.