Bénabar - A Poings Fermés - translation of the lyrics into German

A Poings Fermés - Bénabartranslation in German




A Poings Fermés
Mit geballten Fäusten
Ça roule une boule de cristal
Es rollt eine Kristallkugel
Comme une anguille sous la roche
Wie ein Aal unter dem Felsen
Qui se cache au fond du bocal
Der sich tief im Glas versteckt
Ça roule et ça tourne mal
Es rollt und es geht schief
Comme une aiguille dans la paille
Wie eine Nadel im Heu
Je fouille, es-tu le cur à ma taille?
Ich suche, bist du das Herz, das zu mir passt?
Je la sens qui sommeille
Ich spüre sie, wie sie schlummert
L'âme sur unie vers celle
Die Seele, zu jener hingewandt
Celle à nulle autre pareille
Jene, die keiner anderen gleicht
est l'élue?
Wo ist die Auserwählte?
L'âme sur à mon corps défendue
Die Seele, meinem Körper verwehrt?
L'a-t-on jamais vue?
Hat man sie jemals gesehen?
J'avais pour elle, et lui
Ich hatte für sie, und ihn
Un rêve à ses lèvres suspendu
Einen Traum, an ihren Lippen hängend
D'amour éperdu
Von verzweifelter Liebe
Tu tombes et tu te raccroches
Du fällst und klammerst dich fest
A son image, le chant des sirènes
An ihr Bild, der Gesang der Sirenen
T'entraîne au fond de l'eau
Zieht dich auf den Grund des Wassers
Tu brûles et tu te rapproches
Du brennst und näherst dich
De son visage, l'ombre qui te frôle
Ihrem Gesicht, der Schatten, der dich streift
L'envie te colle à la peau
Die Sehnsucht klebt dir an der Haut
Je l'ai lu, je la tiens
Ich hab' es gelesen, ich halte sie
Comme un signe du destin
Wie ein Zeichen des Schicksals
Dans les lignes de ma main
In den Linien meiner Hand
est l'élue?
Wo ist die Auserwählte?
L'âme chère à ma chair inconnue
Die Seele, meinem fremden Leib so lieb
L'a-t-on jamais vue?
Hat man sie jemals gesehen?
J'avais pour elle, et lui
Ich hatte für sie, und ihn
Un rêve à ses lèvres suspendu
Einen Traum, an ihren Lippen hängend
D'amour éperdu
Von verzweifelter Liebe
Je la sens qui me tient
Ich spüre sie, wie sie mich hält
Comme un signe du destin
Wie ein Zeichen des Schicksals
Dans les lignes de sa main
In den Linien ihrer Hand
est l'élue?
Wo ist die Auserwählte?
L'âme sur à mon corps défendue
Die Seele, meinem Körper verwehrt?
L'a-t-on jamais vue?
Hat man sie jemals gesehen?
est l'élue?
Wo ist die Auserwählte?
L'âme encore à mon corps inconnue
Die Seele, meinem Körper noch unbekannt
A-t-elle jamais su
Hat sie jemals gewusst
Que j'ai pour elle, et lui
Dass ich für sie, und ihn,
Un rêve à ses lèvres suspendu
Einen Traum hab', an ihren Lippen hängend
S'est-elle reconnue?
Hat sie sich erkannt?





Writer(s): Bruno Nicolini, Fabrice Ravelle Chapuis


Attention! Feel free to leave feedback.