Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je N'aime Pas
Ich Mag Nicht
Je
n′aime
pas
Ich
mag
nicht
Le
doux
printemps
Den
sanften
Frühling
Qui
s'éveille
Der
erwacht
Je
n′aime
pas
quand
le
soleil
est
là
Ich
mag
nicht,
wenn
die
Sonne
da
ist
Je
n'aime
pas
mettre
mon
nez
dehors
Ich
mag
nicht
meine
Nase
hinausstrecken
Je
n'aime
pas
les
sables
d′or
Ich
mag
nicht
den
goldenen
Sand
Ni
les
groseilles
Noch
die
Stachelbeeren
Et
je
déteste
minutieusement
les
abeilles
Und
ich
hasse
minutiös
die
Bienen
Je
n′aime
pas
Ich
mag
nicht
Les
sanglots
longs
Die
langen
Schluchzer
Ni
l'automne
Noch
den
Herbst
Ni
les
mots
langoureux
d′aucune
voix
Noch
die
schmachtenden
Worte
irgendeiner
Stimme
Je
n'aime
pas
les
feuilles
monotones
Ich
mag
nicht
die
monotonen
Blätter
Ni
personne
Noch
irgendjemanden
Ni
les
trombones
les
violons
les
tubas
Noch
die
Posaunen,
die
Geigen,
die
Tuben
Je
n'aime
pas
je
n′aime
pas
Ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht
Je
n'aime
pas
les
beaux
hivers
Ich
mag
nicht
die
schönen
Winter
Les
longues
nuits
qui
n'en
finissent
pas
Die
langen
Nächte,
die
nicht
enden
wollen
Je
n′aime
pas
les
flocons
Ich
mag
nicht
die
Flocken
Je
n′aime
pas
le
ski
de
fond
Ich
mag
nicht
den
Langlauf
Ni
la
glisse
Noch
das
Gleiten
Je
n'aime
ni
ceci
ni
cela
Ich
mag
weder
dies
noch
das
Je
n′aime
pas
je
n'aime
pas
Ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht
Je
n′aime
pas
Je
n'aime
pas
Je
n′aime
pas
Je
n'aime
pas
Ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht
Je
n'aime
pas
Je
n′aime
pas!
Ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht!
Je
n′aime
pas
les
écrevisses
Ich
mag
nicht
die
Krebse
Je
n'aime
pas
le
chocolat
Ich
mag
nicht
die
Schokolade
Je
n′aime
pas
la
Suisse
ni
le
Guatemala
Ich
mag
nicht
die
Schweiz
noch
Guatemala
Je
n'aime
pas
Je
n′aime
pas
Ich
mag
nicht,
ich
mag
nicht
Je
n'aime
pas
je
n′aime
pas
ça
Ich
mag
nicht,
ich
mag
das
nicht
Quand
tu
n'est
pas
là
Wenn
du
nicht
da
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bïa Krieger
Album
Carmin
date of release
31-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.