Lyrics and translation Bùi Anh Tuấn - Mẹ Ơi! Tết Vạn Dặm Xa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mẹ Ơi! Tết Vạn Dặm Xa
Мама! Новый год за тысячи верст
Đã
đến
giờ
xem
pháo
hoa
Вот
и
время
смотреть
фейерверк,
Chờ
giao
thừa
ghé
ngang
nhà
Ждать,
когда
Новый
год
постучится
в
дом.
Chắc
Mẹ
lại
ngồi
thẫn
thờ
rồi
khóc
đúng
không?
Наверняка,
мама
снова
сидит
в
задумчивости
и
плачет,
не
так
ли?
Mình
con
ở
nơi
xứ
xa
Я
один
в
далекой
стране,
Tự
nhiên
nước
mắt
nhạt
nhòa
И
слезы
сами
собой
наворачиваются
на
глаза.
Nhớ
từng
mùi
hương
chớm
Xuân,
nhớ
Cha
nhớ
Mẹ!
Скучаю
по
каждому
аромату
приближающейся
весны,
скучаю
по
папе,
скучаю
по
маме!
Từng
mơ
ước
bay
cao
từng
khát
khao
đôi
cánh
nào?
Я
мечтал
летать
высоко,
жаждал
крыльев,
Từng
chỉ
sống
cho
riêng
mình
bất
chấp
những
điều
quý
giá!
Жил
только
для
себя,
не
обращая
внимания
на
ценности
настоящие!
Mẹ
chẳng
mong
gấm
nhung
giàu
sang
Мама
не
желала
мне
бархата
и
богатства,
Biết
cuộc
sống
đâu
dễ
dàng
Она
знала,
что
жизнь
нелегка,
Chỉ
cần
sớm
chiều,
bình
yên
chẳng
lo
âu
nhiều
Ей
нужно
было
лишь
мое
благополучие,
без
тревог
и
забот.
Mẹ
chẳng
mong
ước
con
là
ngôi
sao
Мама
не
мечтала,
чтобы
я
стал
звездой,
Tỏa
sáng
trên
cao
thật
cao
Сиял
высоко
в
небе,
Để
những
khi
một
mình,
nào
đâu
có
Mẹ
chở
che
Ведь
когда
я
один,
меня
никто
не
защитит
так,
как
мама.
Mẹ
dõi
theo
tới
trăm
dặm
xa
Мама
следит
за
мной
за
тысячи
верст,
Chỉ
mong
Tết
con
về
nhà
Только
ждет,
чтобы
я
вернулся
домой
на
Новый
год,
Dù
chân
lấm
bùn,
bàn
tay
gió
sương
bụi
đường
Даже
если
ноги
мои
в
грязи,
а
руки
покрыты
пылью
дорог.
Mẹ
vẫn
dang
cánh
tay
chở
che
Мама
все
равно
раскроет
свои
объятия,
Dù
đói
no
hay
sang
hèn
Будь
я
голоден
или
сыт,
богат
или
беден.
Tết
xa
trăm
dặm
xa
Новый
год
за
тысячи
верст...
Mẹ
ơi,
con
muốn
về
nhà!
Мама,
я
хочу
домой!
Đường
quê
gập
ghềnh
khó
đi
Дороги
родные
ухабисты
и
трудны,
Sao
trái
tim
cứ
thầm
thì
Но
сердце
шепчет,
Ước
gì
được
Mẹ
dắt
tay
đi
hết
một
đời!
Как
бы
я
хотел,
чтобы
мама
вела
меня
за
руку
всю
жизнь!
Ngày
xưa
Mẹ
đánh
bằng
roi
Когда-то
мама
била
меня
ремнем,
Đã
ngỡ
đau
nhất
trên
đời
Я
думал,
что
это
самая
сильная
боль
на
свете.
Đến
giờ
người
đời
đánh
con
không
cần
đòn
roi...
Теперь
же
люди
бьют
меня,
не
прибегая
к
ремню...
Tết
nào
là
Tết
của
con...
khi
mãi
xa
Mẹ!
Какой
же
Новый
год
мой...
когда
я
так
далеко
от
мамы!
Đã
đến
giờ
xem
pháo
hoa
Вот
и
время
смотреть
фейерверк,
Chờ
giao
thừa
ghé
ngang
nhà
Ждать,
когда
Новый
год
постучится
в
дом.
Chắc
Mẹ
lại
ngồi
thẫn
thờ
rồi
khóc
đúng
không?
Наверняка,
мама
снова
сидит
в
задумчивости
и
плачет,
не
так
ли?
Mình
con
ở
nơi
xứ
xa
Я
один
в
далекой
стране,
Tự
nhiên
nước
mắt
nhạt
nhòa
И
слезы
сами
собой
наворачиваются
на
глаза.
Nhớ
từng
mùi
hương
chớm
Xuân,
nhớ
Cha
nhớ
Mẹ!
Скучаю
по
каждому
аромату
приближающейся
весны,
скучаю
по
папе,
скучаю
по
маме!
Từng
mơ
ước
bay
cao
từng
khát
khao
đôi
cánh
nào?
Я
мечтал
летать
высоко,
жаждал
крыльев,
Từng
chỉ
sống
cho
riêng
mình
bất
chấp
những
điều
quý
giá!
Жил
только
для
себя,
не
обращая
внимания
на
ценности
настоящие!
Mẹ
chẳng
mong
gấm
nhung
giàu
sang
Мама
не
желала
мне
бархата
и
богатства,
Biết
cuộc
sống
đâu
dễ
dàng
Она
знала,
что
жизнь
нелегка,
Chỉ
cần
sớm
chiều,
bình
yên
chẳng
lo
âu
nhiều
Ей
нужно
было
лишь
мое
благополучие,
без
тревог
и
забот.
Mẹ
chẳng
mong
ước
con
là
ngôi
sao
Мама
не
мечтала,
чтобы
я
стал
звездой,
Tỏa
sáng
trên
cao
thật
cao
Сиял
высоко
в
небе,
Để
những
khi
một
mình,
nào
đâu
có
Mẹ
chở
che
Ведь
когда
я
один,
меня
никто
не
защитит
так,
как
мама.
Mẹ
dõi
theo
tới
trăm
dặm
xa
Мама
следит
за
мной
за
тысячи
верст,
Chỉ
mong
Tết
con
về
nhà
Только
ждет,
чтобы
я
вернулся
домой
на
Новый
год,
Dù
chân
lấm
bùn,
bàn
tay
gió
sương
bụi
đường
Даже
если
ноги
мои
в
грязи,
а
руки
покрыты
пылью
дорог.
Mẹ
vẫn
dang
cánh
tay
chở
che
Мама
все
равно
раскроет
свои
объятия,
Dù
đói
no
hay
sang
hèn
Будь
я
голоден
или
сыт,
богат
или
беден.
Tết
xa
trăm
dặm
xa
Новый
год
за
тысячи
верст...
Mẹ
ơi,
con
muốn
về
nhà!
Мама,
я
хочу
домой!
Đường
quê
gập
ghềnh
khó
đi
Дороги
родные
ухабисты
и
трудны,
Sao
trái
tim
cứ
thầm
thì
Но
сердце
шепчет,
Ước
gì
được
Mẹ
dắt
tay
đi
hết
một
đời!
Как
бы
я
хотел,
чтобы
мама
вела
меня
за
руку
всю
жизнь!
Ngày
xưa
Mẹ
đánh
bằng
roi
Когда-то
мама
била
меня
ремнем,
Đã
ngỡ
đau
nhất
trên
đời
Я
думал,
что
это
самая
сильная
боль
на
свете.
Đến
giờ
người
đời
đánh
con
không
cần
đòn
roi...
Теперь
же
люди
бьют
меня,
не
прибегая
к
ремню...
Tết
nào
là
Tết
của
con...
khi
mãi
xa
Mẹ!
Какой
же
Новый
год
мой...
когда
я
так
далеко
от
мамы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tăng Nhật Tuệ
Attention! Feel free to leave feedback.