Bùi Anh Tuấn - Xin Em - translation of the lyrics into German

Xin Em - Bùi Anh Tuấntranslation in German




Xin Em
Bitte, Liebling
Bao nhiêu đêm trôi qua kể từ lúc em đi
Wie viele Nächte sind vergangen, seit du gegangen bist
trong anh vẫn chưa thể hiểu điều
Und in mir kann ich immer noch nicht verstehen, was
Đã khiến em quay lưng anh níu tay giữ lại
Dich dazu brachte, dich abzuwenden, obwohl ich deine Hand festhielt
Anh chỉ biết lạc trong nỗi nhớ thế thôi
Ich weiß nur, dass ich mich so in der Sehnsucht verliere
Chắc lẽ anh không người biết thương yêu
Vielleicht bin ich keiner, der zu lieben weiß
khi yêu anh luôn cố chấp mọi điều
Denn wenn ich liebe, bin ich immer so eigensinnig
Chỉ biết em cho riêng mình thôi, anh yêu quáng
Ich will dich nur für mich allein, ich liebe blind
Gieo cho ta ngàn lần những đớn đau
Und brachte uns tausendfachen Schmerz
Em ơi, anh đơn giữa dòng đời
Liebling, ich bin einsam mitten im Leben
Khi thiếu vắng em rồi
Wenn du fehlst
Cảm giác chơi vơi rơi vào ngàn vực sâu
Das Gefühl, haltlos in tausend Abgründe zu fallen
Mãi mãi riêng anh trong chuỗi ngày dài
Für immer allein in der langen Kette der Tage
Lặng thầm với u hoài
Still in Melancholie versunken
Người sẽ không quay trở lại
Du wirst nicht zurückkehren
Xin em
Bitte, Liebling
Bao nhiêu đêm trôi qua kể từ lúc em đi
Wie viele Nächte sind vergangen, seit du gegangen bist
trong anh vẫn chưa thể hiểu điều
Und in mir kann ich immer noch nicht verstehen, was
Đã khiến em quay lưng anh níu tay giữ lại
Dich dazu brachte, dich abzuwenden, obwohl ich deine Hand festhielt
Anh chỉ biết lạc trong nỗi nhớ thế thôi
Ich weiß nur, dass ich mich so in der Sehnsucht verliere
Chắc lẽ anh không người biết thương yêu
Vielleicht bin ich keiner, der zu lieben weiß
khi yêu anh luôn cố chấp mọi điều
Denn wenn ich liebe, bin ich immer so eigensinnig
Chỉ biết em cho riêng mình thôi, anh yêu quáng
Ich will dich nur für mich allein, ich liebe blind
Gieo cho ta ngàn lần những đớn đau
Und brachte uns tausendfachen Schmerz
Em ơi, anh đơn giữa dòng đời
Liebling, ich bin einsam mitten im Leben
Khi thiếu vắng em rồi
Wenn du fehlst
Cảm giác chơi vơi rơi vào ngàn vực sâu
Das Gefühl, haltlos in tausend Abgründe zu fallen
Mãi mãi riêng anh trong chuỗi ngày dài
Für immer allein in der langen Kette der Tage
Lặng thầm với u hoài
Still in Melancholie versunken
Người sẽ không quay trở lại
Du wirst nicht zurückkehren
Xin em
Bitte, Liebling
Nhìn đâu cũng thấy ra khuôn mặt người
Wohin ich auch sehe, sehe ich dein Gesicht
Nhìn đâu cũng nhớ ra những ngày vui
Wohin ich auch sehe, erinnere ich mich an die glücklichen Tage
Sợ lắm những đêm lẻ loi
Habe solche Angst vor einsamen Nächten
Cần ai mỗi sớm bên anh chuyện trò
Brauche jemanden jeden Morgen neben mir zum Reden
Cần một cuộc sống không vương sầu lo
Brauche ein Leben ohne nagenden Kummer
Rồi anh tự tay đánh mất
Dann habe ich dich selbst verloren
Em ơi, anh đơn giữa dòng đời
Liebling, ich bin einsam mitten im Leben
Khi thiếu vắng em rồi
Wenn du fehlst
Cảm giác chơi vơi rơi vào vực sâu u tối
Das Gefühl, haltlos in einen dunklen Abgrund zu fallen
Mãi mãi riêng anh trong chuỗi ngày dài
Für immer allein in der langen Kette der Tage
Lặng thầm với u hoài
Still in Melancholie versunken
Người sẽ không quay trở lại
Du wirst nicht zurückkehren
Xin em
Bitte, Liebling





Writer(s): Nguyen Hong Thuan


Attention! Feel free to leave feedback.