Bùi Anh Tuấn - Đường Ai Nấy Đi - translation of the lyrics into German

Đường Ai Nấy Đi - Bùi Anh Tuấntranslation in German




Đường Ai Nấy Đi
Getrennte Wege
thế hết những dấu yêu đã từng
Und so ist es vorbei, die Liebe, die wir einst hatten
Buồn khóc lặng lẽ ôm bao nhiêu vương vấn
Ich weine traurig im Stillen, umarme so viele nachklingende Gefühle
Những ước hẹn ấm môi chưa lâu
Die warmen Versprechen auf unseren Lippen, noch nicht lange her
Những nguyện cầu yêu đến bạc đầu
Die Gebete, uns zu lieben, bis wir grau werden
Mới đây đã quên thật sao, quên thật sao
Gerade erst, und schon wirklich vergessen, wirklich vergessen?
Ngồi gác vầng trán biết trách ai vội vàng
Sitzend, die Stirn gestützt, weiß ich, wer hier voreilig war
Gạt hết ngày tháng bên nhau lúc gian nan
All die Tage beiseite geschoben, die wir in schweren Zeiten zusammen waren
Quá phũ phàng đánh rơi tình yêu
Zu grausam, die Liebe fallengelassen
Quá ngỡ ngàng cách thêu nên chuyện
Zu fassungslos, wie du die Geschichte verdreht hast
Vết thương này sẽ luôn vẹn nguyên, mãi luôn vẹn nguyên
Diese Wunde wird immer bleiben, für immer bleiben
trong anh còn yêu anh còn thương lắm đấy
Denn ich liebe dich noch, ich habe dich noch sehr lieb
Nhưng sao, ai em đổi thay
Aber warum, wegen wem hast du dich verändert?
Nỡ lấy đi ân tình còn trao lại nỗi đắng cay
Wie konntest du die Zuneigung nehmen und nur Bitterkeit zurücklassen?
Trả lại em lời yêu những lời thương trước đấy
Ich gebe dir die Liebesworte zurück, die zärtlichen Worte von früher
Kể từ nay về sau đường ai nấy đi
Von nun an gehen wir getrennte Wege
lẽ nên như vậy kết thúc tốt cho cả hai
Vielleicht sollte es so sein, ein gutes Ende für uns beide
Ngồi gác vầng trán biết trách ai vội vàng
Sitzend, die Stirn gestützt, weiß ich, wer hier voreilig war
Gạt hết ngày tháng bên nhau lúc gian nan
All die Tage beiseite geschoben, die wir in schweren Zeiten zusammen waren
Quá phũ phàng đánh rơi tình yêu
Zu grausam, die Liebe fallengelassen
Quá ngỡ ngàng cách thêu nên chuyện
Zu fassungslos, wie du die Geschichte verdreht hast
Vết thương này sẽ luôn vẹn nguyên, mãi luôn vẹn nguyên
Diese Wunde wird immer bleiben, für immer bleiben
trong anh còn yêu anh còn thương lắm đấy
Denn ich liebe dich noch, ich habe dich noch sehr lieb
Nhưng sao, ai em đổi thay
Aber warum, wegen wem hast du dich verändert?
Nỡ lấy đi ân tình còn trao lại nỗi đắng cay
Wie konntest du die Zuneigung nehmen und nur Bitterkeit zurücklassen?
Trả lại em lời yêu những lời thương trước đấy
Ich gebe dir die Liebesworte zurück, die zärtlichen Worte von früher
Kể từ nay về sau đường ai nấy đi
Von nun an gehen wir getrennte Wege
lẽ nên như vậy kết thúc tốt cho cả hai
Vielleicht sollte es so sein, ein gutes Ende für uns beide
nỗi nhớ giờ đã xác
Da ist eine Sehnsucht, nun öde und leer
mộng buồn trôi lững lờ
Da sind traurige Träume, die träge dahintreiben
ai ngỡ đâu sẽ tan vỡ
Wer hätte gedacht, dass es zerbrechen würde?
Một cuộc tình lầm lỡ
Eine unglückliche Liebe
trong anh còn yêu anh còn thương lắm đấy
Denn ich liebe dich noch, ich habe dich noch sehr lieb
Nhưng sao, ai em đổi thay
Aber warum, wegen wem hast du dich verändert?
Nỡ lấy đi ân tình còn trao lại nỗi đắng cay
Wie konntest du die Zuneigung nehmen und nur Bitterkeit zurücklassen?
Trả lại em lời yêu những lời thương trước đấy
Ich gebe dir die Liebesworte zurück, die zärtlichen Worte von früher
Kể từ nay về sau đường ai nấy đi
Von nun an gehen wir getrennte Wege
lẽ nên như vậy kết thúc tốt cho cả hai
Vielleicht sollte es so sein, ein gutes Ende für uns beide
lẽ nên như vậy kết thúc tốt cho cả hai
Vielleicht sollte es so sein, ein gutes Ende für uns beide





Writer(s): Nguyen Minh Cuong


Attention! Feel free to leave feedback.