Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Chưa Giông Bão
До того, как пришла буря
Vì
ta
yêu
nhau
như
cơn
sóng
vỗ
Ведь
мы
любим
друг
друга,
как
волны
о
скалы,
Quẩn
quanh
bao
năm
không
buông
mặt
hồ
Годами
кружась,
не
покидая
простор.
Thuyền
anh
đi
xa
bờ
thì
em
vẫn
dõi
chờ
Ты
уплыл
далеко,
а
я
всё
жду
у
причала,
Duyên
mình
dịu
êm
thơ
rất
thơ
Наш
союз
нежен,
как
сон,
как
строка.
Và
anh
nâng
niu
em
như
đóa
hoa
Я
храню
тебя,
словно
редкий
цветок,
Còn
em
xem
anh
như
trăng
ngọc
ngà
Ты
для
меня
— словно
луны
серебро.
Tự
do
như
mây
vàng
mình
phiêu
du
non
ngàn
Свободны,
как
облака,
странствуя
вдаль
без
дорог,
Dẫu
trần
gian
bao
la
đến
đâu
nơi
anh
là
nhà
Где
бы
ни
был
ты
— в
сердце
моём
твой
дом.
Khi
anh
qua
thung
lũng
Когда
ты
пройдёшь
через
тени,
Và
bóng
đêm
ghì
bàn
chân
Сквозь
ночь,
что
сковывает
шаг,
Đời
khiến
anh
chẳng
còn
nhiều
luyến
lưu,
em
mong
lau
mắt
anh
khô
Жизнь
заберёт
былые
сны,
но
я
сотру
печаль
с
твоих
глаз,
Ta
yêu
sai
hay
đúng?
Любили
мы
— грех
или
нет?
Còn
thấy
đau
là
còn
thương
Пока
есть
боль
— есть
и
любовь.
Khi
bão
qua
rồi
biết
đâu
sẽ
đi
tới
nơi
của
ngày
đầu
Когда
утихнет
буря
— вернёмся
туда,
где
впервые
зажглась
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phan Manh Quynh
Attention! Feel free to leave feedback.