Lyrics and translation Bülent Ersoy - Aşktan Sabıkalı
Korkmadım
hiçbir
gün,
ayrıldım
hep
sürüden
Я
не
боялся
ни
одного
дня,
я
всегда
уходил
из
стада
Her
kazayı,
belayı
saydım
tecrübeden
Я
считал
каждую
аварию,
неприятности
из
опыта
Aşk
okuma
yazma
bilmez,
anlamaz
cebirden
Любовь
неграмотна,
не
понимает
алгебры
Aramızdaki
aşk
farkını
da
sildiğim
bu
yüzden
Вот
почему
я
удалил
разницу
в
любви
между
нами
деконструацией
Günahın
boynuma
ama
dünya
yanmış
önemli
mi?
Ваш
грех
имеет
значение
для
моей
шеи,
но
мир
сгорел?
Anlatmak
imkânsız
güzelliğini
Невозможно
рассказать
о
своей
красоте
Anlamıyor
bu
korkaklar,
sevenler
anlar
hâlimi
Эти
трусы,
которые
не
понимают,
те,
кто
любит,
понимают
меня
Sevmeyi
bilmeyeni
ateşe
vermeli
Он
должен
поджечь
того,
кто
не
знает,
как
любить
Varsın
bir
kere
de
çalsın
davullar
dengim
olmayana
Ты
существуешь,
и
как
только
ты
играешь
на
барабанах,
у
меня
нет
равновесия
Yazsınlar
adımı
aşktan
sabıkalı
olanlar
kadrosuna
Пусть
напишут
мое
имя
для
тех,
у
кого
есть
судимость
за
любовь
Varsın
bir
kere
de
çalsın
davullar
dengim
olmayana
Ты
существуешь,
и
как
только
ты
играешь
на
барабанах,
у
меня
нет
равновесия
Yazsınlar
adımı
aşktan
sabıkalı
olanlar
kadrosuna
Пусть
напишут
мое
имя
для
тех,
у
кого
есть
судимость
за
любовь
Korkmadım
hiçbir
gün,
ayrıldım
hep
sürüden
Я
не
боялся
ни
одного
дня,
я
всегда
уходил
из
стада
Her
kazayı
belayı
saydım
tecrübeden
Я
считал
каждую
аварию
неприятностью
из
опыта
Aşk
okuma
yazma
bilmez,
anlamaz
cebirden
Любовь
неграмотна,
не
понимает
алгебры
Aramızdaki
aşk
farkını
da
sildiğim
bu
yüzden
Вот
почему
я
удалил
разницу
в
любви
между
нами
деконструацией
Günahın
boynuma
ama
dünya
yanmış
önemli
mi?
Ваш
грех
имеет
значение
для
моей
шеи,
но
мир
сгорел?
Anlatmak
imkânsız
güzelliğini
Невозможно
рассказать
о
своей
красоте
Anlamıyor
bu
korkaklar,
sevenler
anlar
hâlimi
Эти
трусы,
которые
не
понимают,
те,
кто
любит,
понимают
меня
Sevmeyi
bilmeyeni
ateşe
vermeli
Он
должен
поджечь
того,
кто
не
знает,
как
любить
Varsın
bir
kere
de
çalsın
davullar
dengim
olmayana
Ты
существуешь,
и
как
только
ты
играешь
на
барабанах,
у
меня
нет
равновесия
Yazsınlar
adımı
aşktan
sabıkalı
olanlar
kadrosuna
Пусть
напишут
мое
имя
для
тех,
у
кого
есть
судимость
за
любовь
Varsın
bir
kere
de
çalsın
davullar
dengim
olmayana
Ты
существуешь,
и
как
только
ты
играешь
на
барабанах,
у
меня
нет
равновесия
Yazsınlar,
yazsınlar
adımı
aşktan
sabıkalı
olanlar
kadrosuna
Пусть
пишут,
пусть
пишут
мое
имя
для
тех,
у
кого
есть
судимость
за
любовь
Varsın
bir
kere
de
çalsın
davullar
dengim
olmayana
Ты
существуешь,
и
как
только
ты
играешь
на
барабанах,
у
меня
нет
равновесия
Yazsınlar
adımı
aşktan
sabıkalı
olanlar
kadrosuna
Пусть
напишут
мое
имя
для
тех,
у
кого
есть
судимость
за
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gülşen
Attention! Feel free to leave feedback.