Bülent Ersoy - Sensizliğin Tadı Yok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bülent Ersoy - Sensizliğin Tadı Yok




Sensizliğin Tadı Yok
Без тебя нет вкуса
Ne bir aşk ne heyecan bir tel var kalpten kopan
Ни любви, ни волнения, лишь струна, оборванная в сердце
Sanki her şey sıradan sensizliğin tadı yok
Будто всё обыденно, без тебя нет вкуса
Ne bir aşk ne heyecan bir tel var kalpten kopan
Ни любви, ни волнения, лишь струна, оборванная в сердце
Sanki her şey sıradan sensizliğin tadı yok
Будто всё обыденно, без тебя нет вкуса
Gönlüm bir yangın yeri mutluluğun adı yok
Сердце мое пожар, счастья нет и в помине
Gittiğin günden beri hayatımın tadı yok
С того дня, как ты ушел, нет вкуса в моей жизни
Gönlüm bir yangın yeli mutluluğun adı yok
Сердце мое пожар, счастья нет и в помине
Gittiğin günden beri hayatımın tadı yok
С того дня, как ты ушел, нет вкуса в моей жизни
Sendin benim sevdiğim üstüne titrediğim
Ты был моей любовью, тем, кем я дорожила
İnan sensiz içtiğim içkilerin tadı yok
Поверь, без тебя нет вкуса в выпитом вине
Sendin benim sevdiğim üstüne titrediğim
Ты был моей любовью, тем, кем я дорожила
İnan sensiz içtiğim içkilerin tadı yok
Поверь, без тебя нет вкуса в выпитом вине
Ne senden ne sevginden yanarım hasretinden
Не по тебе, не по твоей любви я горюю, а по твоей разлуке
İnan sensiz söylenen şarkıların tadı yok
Поверь, без тебя нет вкуса в песнях, что поются
Ne senden ne sevginden yanarım hasretinden
Не по тебе, не по твоей любви я горюю, а по твоей разлуке
İnan sensiz söylenen şarkıların tadı yok
Поверь, без тебя нет вкуса в песнях, что поются
Gönlüm bir yangın yeli mutluluğun adı yok
Сердце мое пожар, счастья нет и в помине
Gittiğin günden beri hayatımın tadı yok
С того дня, как ты ушел, нет вкуса в моей жизни
Gönlüm bir yangın yeli mutluluğun adı yok
Сердце мое пожар, счастья нет и в помине
Gittiğin günden beri hayatımın tadı yok
С того дня, как ты ушел, нет вкуса в моей жизни
Sendin benim sevdiğim üstüne titrediğim
Ты был моей любовью, тем, кем я дорожила
İnan sensiz içtiğim içkilerin tadı yok
Поверь, без тебя нет вкуса в выпитом вине
Sendin benim sevdiğim üstüne titrediğim
Ты был моей любовью, тем, кем я дорожила
İnan sensiz içtiğim içkilerin tadı yok, of of
Поверь, без тебя нет вкуса в выпитом вине, ох, ох






Attention! Feel free to leave feedback.