Lyrics and translation Bülent Ersoy - Sensizliğin Tadı Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sensizliğin Tadı Yok
Без тебя нет вкуса
Ne
bir
aşk
ne
heyecan
bir
tel
var
kalpten
kopan
Ни
любви,
ни
волнения,
лишь
струна,
оборванная
в
сердце
Sanki
her
şey
sıradan
sensizliğin
tadı
yok
Будто
всё
обыденно,
без
тебя
нет
вкуса
Ne
bir
aşk
ne
heyecan
bir
tel
var
kalpten
kopan
Ни
любви,
ни
волнения,
лишь
струна,
оборванная
в
сердце
Sanki
her
şey
sıradan
sensizliğin
tadı
yok
Будто
всё
обыденно,
без
тебя
нет
вкуса
Gönlüm
bir
yangın
yeri
mutluluğun
adı
yok
Сердце
мое
— пожар,
счастья
нет
и
в
помине
Gittiğin
günden
beri
hayatımın
tadı
yok
С
того
дня,
как
ты
ушел,
нет
вкуса
в
моей
жизни
Gönlüm
bir
yangın
yeli
mutluluğun
adı
yok
Сердце
мое
— пожар,
счастья
нет
и
в
помине
Gittiğin
günden
beri
hayatımın
tadı
yok
С
того
дня,
как
ты
ушел,
нет
вкуса
в
моей
жизни
Sendin
benim
sevdiğim
üstüne
titrediğim
Ты
был
моей
любовью,
тем,
кем
я
дорожила
İnan
sensiz
içtiğim
içkilerin
tadı
yok
Поверь,
без
тебя
нет
вкуса
в
выпитом
вине
Sendin
benim
sevdiğim
üstüne
titrediğim
Ты
был
моей
любовью,
тем,
кем
я
дорожила
İnan
sensiz
içtiğim
içkilerin
tadı
yok
Поверь,
без
тебя
нет
вкуса
в
выпитом
вине
Ne
senden
ne
sevginden
yanarım
hasretinden
Не
по
тебе,
не
по
твоей
любви
я
горюю,
а
по
твоей
разлуке
İnan
sensiz
söylenen
şarkıların
tadı
yok
Поверь,
без
тебя
нет
вкуса
в
песнях,
что
поются
Ne
senden
ne
sevginden
yanarım
hasretinden
Не
по
тебе,
не
по
твоей
любви
я
горюю,
а
по
твоей
разлуке
İnan
sensiz
söylenen
şarkıların
tadı
yok
Поверь,
без
тебя
нет
вкуса
в
песнях,
что
поются
Gönlüm
bir
yangın
yeli
mutluluğun
adı
yok
Сердце
мое
— пожар,
счастья
нет
и
в
помине
Gittiğin
günden
beri
hayatımın
tadı
yok
С
того
дня,
как
ты
ушел,
нет
вкуса
в
моей
жизни
Gönlüm
bir
yangın
yeli
mutluluğun
adı
yok
Сердце
мое
— пожар,
счастья
нет
и
в
помине
Gittiğin
günden
beri
hayatımın
tadı
yok
С
того
дня,
как
ты
ушел,
нет
вкуса
в
моей
жизни
Sendin
benim
sevdiğim
üstüne
titrediğim
Ты
был
моей
любовью,
тем,
кем
я
дорожила
İnan
sensiz
içtiğim
içkilerin
tadı
yok
Поверь,
без
тебя
нет
вкуса
в
выпитом
вине
Sendin
benim
sevdiğim
üstüne
titrediğim
Ты
был
моей
любовью,
тем,
кем
я
дорожила
İnan
sensiz
içtiğim
içkilerin
tadı
yok,
of
of
Поверь,
без
тебя
нет
вкуса
в
выпитом
вине,
ох,
ох
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.