Lyrics and translation Bülent Ortaçgil - Denize Doğru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çözdüm
her
şey
çok
basit
Я
все
понял,
милая,
все
очень
просто
Denize
doğru
üç
beş
dakika
yeter
До
моря
всего
три-пять
минут,
и
этого
хватит
Derdimi
anlatmaya
Чтобы
рассказать
тебе
о
своей
тоске,
Zaten
çoğu
şeyi
değmez
çok
konuşmaya
Хотя
о
многом
и
говорить
не
стоит,
пустые
слова
ни
к
чему.
Denize
doğru,
denize
doğru
К
морю,
к
морю,
Düşlerimde
bile
kaçtım
denize
doğru
Даже
во
снах
я
бежал
к
морю,
Aslında
kaçmak
değil
sevgiye
koşmak
На
самом
деле,
это
не
побег,
а
стремление
к
любви.
Sessizdiler
ama
çoktular
Они
молчали,
но
их
было
много,
Biraz
deli
biraz
çocuktular
Чуть
безумные,
чуть
детские,
Denize
doğru,
denize
doğru
К
морю,
к
морю,
Kolunu
kaptıranlara
çare
bulunmaz
Тем,
кто
попал
в
его
объятия,
нет
спасения,
Yaşam
bizden
hızlı
beklesen
olmaz
Жизнь
быстрее
нас,
ждать
бесполезно.
Kararımı
çoktan
verdim
Я
уже
принял
решение,
Denize
doğru,
denize
doğru
К
морю,
к
морю,
Gülmez
çünkü
hiç
bilmez
dertleri
ağır
Оно
не
смеется,
потому
что
не
знает
тяжелых
забот,
Bütün
kapılar
çalınır
ama
bilgeler
sağır
Можно
стучать
во
все
двери,
но
мудрецы
глухи,
Mışlar
mişler
ne
demişler
burada
bulamamışlar
Все
эти
«говорили»,
«молвили»,
что
они
тут
не
нашли?
Denize
doğru,
denize
doğru
К
морю,
к
морю,
Gittim
çünkü
eskittim
kentin
sokaklarını
Я
ушел,
потому
что
износил
городские
улицы,
Kimsenin
umurunda
değil
suratlar
soğuk
Никому
нет
дела,
лица
холодны,
Ardımda
çok
şey
bırakmadım
Я
не
оставил
после
себя
многого,
Kalanları
da
almadım
А
оставшееся
не
взял,
Denize
doğru,
denize
doğru
К
морю,
к
морю,
Adını
düşürenlere
üzülsen
değmez
Не
стоит
грустить
о
тех,
кто
забыл
твое
имя,
Sesini
kaybedenlerin
br
şarkısı
olmaz
У
тех,
кто
потерял
свой
голос,
нет
своей
песни,
Kararımı
çoktan
verdim
Я
уже
принял
решение,
Denize
doğru,
denize
doğru,
denize
doğru
К
морю,
к
морю,
к
морю,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bülent Ortaçgil
Album
Sen
date of release
13-12-2010
Attention! Feel free to leave feedback.