Bülent Ortaçgil - Denize Doğru - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bülent Ortaçgil - Denize Doğru




Çözdüm her şey çok basit
Я решил, все очень просто
Denize doğru üç beş dakika yeter
Достаточно трех-пяти минут до моря
Derdimi anlatmaya
Рассказать о моих проблемах
Zaten çoğu şeyi değmez çok konuşmaya
В любом случае, большинство вещей не стоит слишком много говорить
Denize doğru, denize doğru
В сторону моря, в сторону моря
Düşlerimde bile kaçtım denize doğru
Даже во сне я сбежал к морю
Aslında kaçmak değil sevgiye koşmak
На самом деле, не убегать, а бегать к любви
Sessizdiler ama çoktular
Они молчали, но их было много
Biraz deli biraz çocuktular
Они были немного сумасшедшими, немного детьми.
Denize doğru, denize doğru
В сторону моря, в сторону моря
Kolunu kaptıranlara çare bulunmaz
Те, кто потерял руку, не могут вылечиться
Yaşam bizden hızlı beklesen olmaz
Ты не можешь ждать жизни быстрее нас
Kararımı çoktan verdim
Я уже приняла решение
Denize doğru, denize doğru
В сторону моря, в сторону моря
Gülmez çünkü hiç bilmez dertleri ağır
Он не смеется, потому что никогда не знает, что у него тяжелые проблемы
Bütün kapılar çalınır ama bilgeler sağır
Во все двери стучат, но мудрецы глухие
Mışlar mişler ne demişler burada bulamamışlar
Что бы они ни говорили, их здесь не нашли
Denize doğru, denize doğru
В сторону моря, в сторону моря
Gittim çünkü eskittim kentin sokaklarını
Я пошел, потому что устарел улицы города
Kimsenin umurunda değil suratlar soğuk
Никому плевать на холодные лица
Ardımda çok şey bırakmadım
Я не оставил после себя многого
Kalanları da almadım
И то, что осталось, я не взял
Denize doğru, denize doğru
В сторону моря, в сторону моря
Adını düşürenlere üzülsen değmez
Не стоит жалеть тех, кто уронил твое имя
Sesini kaybedenlerin br şarkısı olmaz
У тех, кто потерял голос, не будет песни
Kararımı çoktan verdim
Я уже приняла решение
Denize doğru, denize doğru, denize doğru
В сторону моря, в сторону моря, в сторону моря





Writer(s): Bülent Ortaçgil


Attention! Feel free to leave feedback.