Bülent Ortaçgil - Mahur - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bülent Ortaçgil - Mahur




Mahur
Mahur
Şenlik dağıldı bir acı yel kaldı bahçede yalnız
The revelry has dispersed, a bitter wind has remained in the lonely garden
O mahur beste çalar Müjgan′la ben ağlaşırız
That mahur piece plays, Müjgan and I weep
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
The friends have left, the feast is over, there is no old excitement or speed
Yalnız kederli yalnızlığımız da sıralı sırasız
Lonely, sorrowful, and our loneliness is also in order
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
That mahur piece plays, Müjgan and I weep
Bir yangın ormanından püskürmüş genç fidanlardı
They were young saplings that had sprouted from a forest fire
Güneşten ışık yontarlardı sert adamlardı
They would carve light from the sun, they were tough men
Hoyrattı gülüşleri aydınlığı çalkalardı
Their laughter was boisterous and shook the light
Gittiler akşam olmadan ortalık karardı
They left before evening, and the place grew dark
Bitmez sazların özlemi daha sonra daha sonra
The longing for the instruments never ends, later and later
Sonranın bilinmezliği bir boyut katar ki onlara
The unknown of later adds a dimension to them
Simsiyah bir teselli olur belki kalanlara
Perhaps it will be a pitch-black consolation for those who remain
Geceler uzar hazırlık sonbahara.
The nights grow long, preparing for autumn.





Writer(s): Ahmet Kaya, Attila Hamdi Ilhan


Attention! Feel free to leave feedback.