Lyrics and translation Bülent Ortaçgil - Memurun Şarkısı
Pazartesi
acımasız
Понедельник
жестокий
Pazartesi
sıkkın
Понедельник
скучно
Hep
aynı
şarkıyı
söylemekten
bıkkın
Скучно
петь
одну
и
ту
же
песню
все
время
Bir
masanın
kenarları
kadar
buluşmazmışız,
öyle
derler
Они
говорят,
что
мы
не
встречаемся
так
же,
как
края
стола
Oysa
bütün
masalarda
tam
dört
köşe
var
Тем
не
менее,
на
всех
столах
есть
ровно
четыре
угла
Umarsız
ve
umursamaz
günler,
gözlerde
bir
habersizlik
var
Отчаянные
и
безрассудные
дни,
в
глазах
есть
невежество
Salı,
Çarşamba
çok
uzun
Вторник,
среда
слишком
длинная
Salı,
Çarşamba
sonsuz
Вторник,
среда
бесконечна
Hiçbir
işe
yaramazlar
sensiz
Они
бесполезны
без
тебя.
Bir
ağacın
yaprakları
gibi,
özgürmüşüz,
öyle
derler
Как
листья
дерева,
мы
свободны,
так
говорят
Oysa
bütün
yapraklar
aynı
kökten
çıkar
Тогда
как
все
листья
выходят
из
одного
и
того
же
стебля
Umarsız
ve
umursamaz
günler,
gözlerde
bir
habersizlik
var
Отчаянные
и
безрассудные
дни,
в
глазах
есть
невежество
Perşembe
kadar
güzelsin
Ты
прекрасна,
как
четверг
Perşembe
kadar
hızlı
Так
же
быстро,
как
четверг
Her
daim
bir
cümbüş
arasında
gizli
Всегда
скрытый
между
пирушкой
декадентской
Bir
yıldızın
köşeleri
kadar
uzakmışız,
öyle
derler
Говорят,
мы
так
же
далеки
от
углов
звезды.
Oysa
yakından
bakınca
yıldızlar
yuvarlaktırlar
Но
когда
мы
смотрим
внимательно,
звезды
круглые
Umarsız
ve
umursamaz
günler,
gözlerde
bir
habersizlik
var
Отчаянные
и
безрассудные
дни,
в
глазах
есть
невежество
Cumartesi,
Cumartesi
Суббота
Суббота
Sanki
bir
kış
sonrası
Как
будто
после
зимы
Küçük
renkli
bir
sofrada
sabah
kahvaltısı
Утренний
завтрак
на
маленьком
красочном
столе
Bir
katarın
vagonları
gibi
özelmişiz,
öyle
derler
Мы
особенные,
как
вагоны
Катара,
так
говорят
Oysa
bütün
vagonlar
aynı
rayda
gider
Тем
не
менее,
все
вагоны
идут
по
одному
и
тому
же
рельсу
Umarsız
ve
umursamaz
günler,
gözlerde
bir
habersizlik
var
Отчаянные
и
безрассудные
дни,
в
глазах
есть
невежество
Her
son
bir
umuttur
Каждая
последняя
надежда
Her
başlangıç
bir
kuşku
Каждое
начало-это
подозрение
Eğer
günlerden
Pazarsa
arife
keyfi
Если
это
воскресенье,
то
накануне
удовольствия
Bir
meyvanın
çekirdeği
gibi
atılmışız,
öyle
derler
Мы
выбрасываем,
как
ядро
плода,
так
говорят
Oysa
yaşam
meyvadan
değil
çekirdekten
çıkar
Но
жизнь
выходит
из
ядра,
а
не
из
фруктов
Umarsız
ve
umursamaz
günler,
gözlerde
bir
habersizlik
Отчаянные
и
безрассудные
дни,
невежество
в
глазах
Umarsız
ve
umursamaz
günler,
gözlerde
bir
habersizlik
var
Отчаянные
и
безрассудные
дни,
в
глазах
есть
невежество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bülent Ortaçgil
Attention! Feel free to leave feedback.