Lyrics and translation Bülent Ortaçgil - Pencere Önü Çiçeği
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pencere Önü Çiçeği
Комнатный цветок
Pencere
önünde
На
подоконнике
стоит,
Arkadaştan
ayrı
От
друга
своего
вдали,
Porselen
saksıda
В
горшке
фарфоровом
он
спит,
Bir
süs
çiçeği
Цветок
декоративный,
милый.
Evin
hanımı
Хозяйка
дома
каждый
день,
Her
akşamüstü
Под
вечер,
нежно
подойдёт,
Su
ve
güneş
sunar
И
солнце,
воду
даст
ему
скорей,
Entellektüel
Интеллектуал,
Pencere
önü
çiçeğine
Комнатный
цветок
не
знает
ничего,
Ne
ansızın
yağmur
ne
gökkuşağı
Ни
капель
дождика,
ни
радуги
цветной,
Ne
dipdiri
sabah,
gözyaşı
Ни
свежесть
утра,
ни
слёз
росы,
Ne
şebnem
görmüştür
ne
kırağı
tanır
Не
видел
инея,
и
не
знаком
с
грозой.
Ama
çok
iyi
konuşur,
bir
kitap
gibi
Но
он
начитан,
словно
толстый
том,
Rastgele
çiçeklere
arada
bir
bakar
И
смотрит
иногда
на
мир
сквозь
стекло,
Cansız
cam
ardından,
tül
perdelerden
На
вольные
цветы
за
тонким
тюлем,
Pencere
önü
çiçeğine
Комнатный
цветок
не
знает
ничего,
Ne
mecburen
güneş
ne
kara
kış
Ни
солнца
жаркого,
ни
стужи
зимних
дней,
Ne
dipdiri
bahar
ürpertisi
Ни
трепета
весны,
что
будоражит
кровь,
Zorlu
bir
rüzgarla
boynu
hiç
kıvrılmaz
Под
ветром
буйным
стебель
не
согнётся,
Haylaz
çocuklarca
hiç
koparılmaz
И
детворой
игривой
не
сорвётся.
Gece
çökünce
açılır
lambalar
Когда
спускается
ночная
мгла,
Öteki
çiçekler
ay
ışığındalar
И
в
лунном
свете
спят
цветы,
моя,
Pencere
önü
çiçeğine
Комнатный
цветок
не
знает
ничего,
Ne
ansızın
yağmur
ne
gökkuşağı
Ни
капель
дождика,
ни
радуги
цветной,
Ne
dipdiri
sabah,
gözyaşı
Ни
свежесть
утра,
ни
слёз
росы,
Pencere
önü
çiçeğine
Комнатный
цветок
не
знает
ничего,
Ne
ansızın
yağmur
ne
gökkuşağı
Ни
капель
дождика,
ни
радуги
цветной,
Ne
dipdiri
sabah,
gözyaşı
Ни
свежесть
утра,
ни
слёз
росы,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bülent ortaçgil
Attention! Feel free to leave feedback.