Lyrics and translation Büyük Ev Ablukada - HOŞÇAKAL KADAR
HOŞÇAKAL KADAR
ДО СВИДАНИЯ
Aklıma
biri
gelecekse,
elim
hep
sana
gidiyor
Если
кто-то
приходит
мне
на
ум,
моя
рука
тянется
к
тебе
Bindiğimiz
vapurlar,
seferlerine
devam
ediyor
Паромы,
на
которых
мы
катались,
продолжают
ходить
On
geçeler,
on
kalalar
Десять
ночей,
десять
крепостей
Sevmedin
mi
beni,
hoşçakal
kadar?
Ты
разве
не
любила
меня,
как
"до
свидания"?
Hangi
eczanede
kahvaltı
В
какой
аптеке
завтрак
Bir
sabah
seni
unutturacak?
Однажды
утром
поможет
мне
забыть
тебя?
Manzaralı
mezara
döndük
Мы
превратились
в
могилу
с
видом
Senle
ben
fotoğraflara
çıkıyorduk
Мы
с
тобой
фотографировались
Herkesle
tanışamam
artık
Я
больше
не
могу
знакомиться
со
всеми
Günler
gece
gücüme
gidiyor
Дни
уходят
в
ночь,
забирая
мои
силы
Ettiğimiz
danslar,
sessiz
kavgalar
Наши
танцы,
тихие
ссоры
Nerede,
nerede,
onlar
da
kaybolamaz
Где
же,
где
же,
они
тоже
не
могут
исчезнуть
Yattığımız
yataklar
Кровати,
в
которых
мы
лежали
Battığımız
bataklar
Болота,
в
которых
мы
увязали
Onlar
da
ikimizindi
Они
тоже
были
нашими
Hoşçakal
kadar
Как
"до
свидания"
Aklımda
görkemli
bir
anahtarlık
В
моей
голове
великолепная
связка
ключей
Açılan
hiçbir
kapı
yok
Но
нет
ни
одной
двери,
которую
они
открывают
Üstümde
yorganlar
ve
uçuşan
halılar
На
мне
одеяла
и
летающие
ковры
Arkamda
devrik
bir
krallık
Позади
меня
— разрушенное
королевство
Geride
kaldı
rujların
tadı
Остался
вкус
твоей
помады
Günaydın
Serap,
nerede
uyandın?
Доброе
утро,
Серап,
где
ты
проснулась?
Sen
uykumuzu
alıp
götüreli
beri
С
тех
пор,
как
ты
забрала
наш
сон
Çöllerin
ortasında
güneşlere
boyandım
Я
окрашен
солнцем
посреди
пустынь
Aklımda
görkemli
bir
anahtarlık
В
моей
голове
великолепная
связка
ключей
Açılan
hiçbir
kapı
yok
Но
нет
ни
одной
двери,
которую
они
открывают
Üstümde
yorganlar
ve
uçuşan
halılar
На
мне
одеяла
и
летающие
ковры
Arkamda
devrik
bir
krallık
Позади
меня
— разрушенное
королевство
Geride
kaldı
rujların
tadı
Остался
вкус
твоей
помады
Günaydın
Serap,
nerede
uyandın?
Доброе
утро,
Серап,
где
ты
проснулась?
Sen
uykumuzu
alıp...
С
тех
пор,
как
ты
забрала
наш
сон...
Yüzlere
bakıyorum,
dinlemiyorum
hiç
Я
смотрю
на
лица,
совсем
не
слушаю
Bir
gece
ben
yokmuşum
da
korkmuşun
Однажды
ночью
ты
испугалась,
будто
меня
не
было
Eve
dönünce
boynuma
sarılışın...
Как
ты
обнимала
меня,
когда
возвращалась
домой...
Güvendiğim
tek
şey
sensin
ve
kapının
kilidi
Единственное,
чему
я
доверяю
— это
ты
и
замок
на
двери
Sevmedin
mi
beni
Ты
разве
не
любила
меня
Hoşçakal
kadar?
Как
"до
свидания"?
Sevmedin
mi
beni
Ты
разве
не
любила
меня
Hoşçakal
kadar?
Как
"до
свидания"?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Büyük Ev Ablukada
Attention! Feel free to leave feedback.