Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerimdeki
kesikler
Die
Schnitte
an
meinen
Händen
Sessizliğimin
lekeleri
Die
Flecken
meiner
Stille
Bana
ait
olmadığına
emin
olduğum
bi'
his
Ein
Gefühl,
von
dem
ich
sicher
bin,
dass
es
nicht
mir
gehört
Niye
şimdi
yüzünü
göreyim
istiyor
Warum
will
ich
jetzt
dein
Gesicht
sehen
Kendimle
kavgalar
ediyorum,
kazanıyorum
Ich
kämpfe
mit
mir
selbst,
ich
gewinne
Bence
bur'da
bir
sorun
var
Ich
denke,
hier
gibt
es
ein
Problem
Rüyamda
her
yer
Kadıköy
In
meinem
Traum
ist
alles
Kadıköy
Altı
yol
birbirine
çıkar
Sechs
Wege
führen
zueinander
Kimi
tanımak
istesem
bi'
cinayeti
çözmeye
başlıyorum
hemen
Wenn
ich
jemanden
kennenlernen
will,
beginne
ich
sofort,
einen
Mord
aufzuklären
Böyle
olsun
istemezdim
uygarlığın
huzursuzluğu
beni
buraya
iten
Ich
wollte
nicht,
dass
es
so
kommt,
das
Unbehagen
der
Zivilisation
treibt
mich
hierher
Fabrika
ayarlarıma
geri
dönüp
başlasam
sonum
yine
bur'da
biter
Wenn
ich
zu
meinen
Werkseinstellungen
zurückkehre
und
neu
anfange,
endet
mein
Ende
wieder
hier
Sen
bilemezsin
Du
kannst
es
nicht
wissen
Soysuz
bir
randevun
var,
benimle
Du
hast
ein
unehrenhaftes
Rendezvous
mit
mir
Yaralar
kabuk,
insan
yas
tutarken
Wunden
verkrusten,
während
der
Mensch
trauert
Seni
değil,
iyileşmek
istiyorum
ben
Nicht
dich,
ich
will
heilen
Bu
da
senin
Das
ist
auch
dein
Sessizliğinin
lekesi
Fleck
deiner
Stille
Niye
kendimi
başkalarında
kurtarmaya
çalışıyorum
bile
bile
Warum
versuche
ich,
mich
in
anderen
zu
retten,
obwohl
ich
es
weiß
Anılarımın
acılarını
yeni
insanlarda
görmek
istiyorum,
diye
Weil
ich
den
Schmerz
meiner
Erinnerungen
in
neuen
Menschen
sehen
will
Antik
çağlardan
bana
miras
kalan
katiller
döner
olay
yerine
yine
Die
Mörder,
die
mir
aus
der
Antike
vererbt
wurden,
kehren
wieder
zum
Tatort
zurück
İçimdeki
düğüm
benden
bile
büyük
Der
Knoten
in
mir
ist
größer
als
ich
selbst
Dünyaya
gelen
büyüyo
o
kadar
Wer
auf
die
Welt
kommt,
wächst
so
sehr
Nerde
ölürsek
ölelim
bulamazlar
Egal
wo
wir
sterben,
sie
werden
uns
nicht
finden
Başımız
bela
olmuş
Wir
haben
Ärger
am
Hals
İpuçları
bu
kadar
Die
Hinweise
sind
so
viel
Sevsem
ayrı
dert
Wenn
ich
liebe,
ist
es
ein
anderes
Problem
Sevmesem
ayrı
Wenn
ich
nicht
liebe,
ein
anderes
Sevsem
ayrı
dert
Wenn
ich
liebe,
ist
es
ein
anderes
Problem
Sevmesem
ayrı
Wenn
ich
nicht
liebe,
ein
anderes
Gerçeği
mahvetmeliyim
Ich
muss
die
Wahrheit
ruinieren
Hem
çirkinim
hem
kafamda
taç
var
Ich
bin
hässlich
und
habe
eine
Krone
auf
dem
Kopf
Bildiğim
her
şey
yanlış
ve
ahmakça
Alles,
was
ich
weiß,
ist
falsch
und
dumm
Kendimi
kaybetmeliyim
Ich
muss
mich
selbst
verlieren
Aklıma
esir
olmaktan
yoruldum,
ve
Ich
bin
müde,
ein
Sklave
meines
Verstandes
zu
sein,
und
Takvimden
yapraklar
kopmakta
Blätter
fallen
vom
Kalender
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartu Küçükçağlayan, Cem Yılmazer, Serhat Utku Inan
Attention! Feel free to leave feedback.