Bao Yen - Giọt Nắng Bên Thềm - translation of the lyrics into German

Giọt Nắng Bên Thềm - Bao Yentranslation in German




Giọt Nắng Bên Thềm
Sonnentropfen an der Schwelle
Hoa vẫn hồng trước sân nhà tôi
Blumen blühen noch rot vor meinem Haus
Chim vẫn hót sau vườn nhà tôi
Vögel singen noch hinter meinem Garten
Giọt nắng bâng khuâng, giọt nắng rơi rơi bên thềm
Ein nachdenklicher Sonnentropfen, ein Sonnentropfen fällt sanft an der Schwelle
Bài hát bâng khuâng, bài hát mang bao kỷ niệm
Ein nachdenkliches Lied, ein Lied voller Erinnerungen
Một thời đã qua
An eine vergangene Zeit
Lâu lắm rồi em không đến chơi
Lange ist es her, dass du nicht mehr zu Besuch kamst
Cây sen đã bạc như vôi
Der Lotusbaum hat Blätter, silbern wie Kalk
Sỏi đá rêu phong, sỏi đá chưa quên chân người
Moosbewachsene Kiesel, die Kiesel haben deine Schritte nicht vergessen
Bài hát rêu phong, bài hát viết không nên lời
Ein moosbewachsenes Lied, ein Lied, das nicht in Worte gefasst wurde
Đã vội lãng quên
Das schnell vergessen wurde
Bài hát tìm trong nỗi nhớ một ngày bình yên
Das Lied sucht in der Sehnsucht nach einem friedlichen Tag
Bài hát tìm trong ức cuộc tình đầu tiên
Das Lied sucht in der Erinnerung an die erste Liebe
Trả lại cho tôi, trả lại cho em
Gib es mir zurück, gib es dir zurück
Trả về không giọt nắng bên thềm
Gib den Sonnentropfen an der Schwelle der Leere zurück
Hoa vẫn hồng trước sân nhà tôi
Blumen blühen noch rot vor meinem Haus
Chim vẫn hót sau vườn nhà tôi
Vögel singen noch hinter meinem Garten
Một sớm mai kia, chợt thấy trong đời
Eines Morgens plötzlich die Leere im Leben spüren
Người vẫn đâu đây, người cũng đã như xa rồi
Du bist noch irgendwo hier, doch du scheinst schon so fern
Chỉ thế thôi
So ist es eben
Khi thấy buồn em cứ đến chơi
Wenn du traurig bist, komm einfach vorbei
Chim vẫn hót sau vườn đấy thôi
Die Vögel singen doch noch hinter dem Garten
Chỉ trong tôi ngày đã sang đêm lâu rồi
Nur in mir ist der Tag schon lange zur Nacht geworden
Bài hát cho em giờ đã hát cho mọi người
Das Lied für dich wird nun für alle gesungen
Để rồi lãng quên
Um dann vergessen zu werden
Bài hát tìm trong khói thuốc một ngày bình yên
Das Lied sucht im Zigarettenrauch nach einem friedlichen Tag
Bài hát tìm trong biếc một màu hoàng hôn
Das Lied sucht im grünen Laub nach einer Farbe des Sonnenuntergangs
Còn lại trong tôi, còn lại trong em
Was in mir bleibt, was in dir bleibt
Chỉ lung linh giọt nắng bên thềm
Ist nur der schimmernde Sonnentropfen an der Schwelle
(Trả lại cho tôi)
(Gib es mir zurück)
(Trả lại cho em)
(Gib es dir zurück)
Trả về không giọt nắng bên thềm
Gib den Sonnentropfen an der Schwelle der Leere zurück






Attention! Feel free to leave feedback.