Bằng Kiều - Đêm Đắm Say - translation of the lyrics into German




Đêm Đắm Say
Nacht der Leidenschaft
Chiều ngất ngây
Der berauschende Abend
Như đang mời gọi
scheint dich einzuladen,
Em đến đây
hierher zu kommen,
Cùng anh đắm say
um mit mir zu schwelgen.
Cùng với nhau
Gemeinsam
Ta chung một nhịp
schlagen wir denselben Takt,
Chân cuốn trôi
die Füße ziehen uns mit,
cùng khát khao
voller Sehnsucht.
Đêm nay vui với trăng
Heute Nacht vergnügen wir uns mit dem Mond,
Ta cùng nhau xua tan đi nỗi buồn
vertreiben gemeinsam die Traurigkeit.
Để ánh mắt em nhìn anh như muôn ánh sao
Lass deine Augen mich ansehen wie tausend Sterne,
Cho bờ môi em run run khẽ trao
lass deine Lippen zittern und sich sanft nähern.
Ta bên nhau đắm say
Wir sind voller Hingabe beieinander,
Quay cuồng trong đêm sương rơi ướt vai
wirbeln in der Nacht, wenn der Tau unsere Schultern benetzt.
ngón tay anh nhẹ vương như trên phím đàn
Und meine Finger gleiten sanft wie über Klaviertasten,
Cho hồn ta miên man theo gió mây
damit unsere Seelen mit Wind und Wolken dahintreiben.
Chiều ngất ngây
Der berauschende Abend
Như đang mời gọi
scheint dich einzuladen,
Em đến đây
hierher zu kommen,
Cùng anh đắm say
um mit mir zu schwelgen.
Cùng với nhau
Gemeinsam
Ta chung một nhịp
schlagen wir denselben Takt,
Chân cuốn trôi
die Füße ziehen uns mit,
cùng khát khao
voller Sehnsucht.
Đêm nay vui với trăng
Heute Nacht vergnügen wir uns mit dem Mond,
Ta cùng nhau xua tan đi nỗi buồn
vertreiben gemeinsam die Traurigkeit.
Để ánh mắt em nhìn anh như muôn ánh sao
Lass deine Augen mich ansehen wie tausend Sterne,
Cho bờ môi em run run khẽ trao
lass deine Lippen zittern und sich sanft nähern.
Ta bên nhau đắm say
Wir sind voller Hingabe beieinander,
Quay cuồng trong đêm sương rơi ướt vai
wirbeln in der Nacht, wenn der Tau unsere Schultern benetzt.
ngón tay anh nhẹ vương như trên phím đàn
Und meine Finger gleiten sanft wie über Klaviertasten,
Cho hồn ta miên man theo gió mây
damit unsere Seelen mit Wind und Wolken dahintreiben.
Đêm nay vui với trăng
Heute Nacht vergnügen wir uns mit dem Mond,
Ta cùng nhau xua tan đi nỗi buồn
vertreiben gemeinsam die Traurigkeit.
Để ánh mắt em nhìn anh như muôn ánh sao
Lass deine Augen mich ansehen wie tausend Sterne,
Cho bờ môi em run run khẽ trao
lass deine Lippen zittern und sich sanft nähern.
Ta bên nhau đắm say
Wir sind voller Hingabe beieinander,
Quay cuồng trong đêm sương rơi ướt vai
wirbeln in der Nacht, wenn der Tau unsere Schultern benetzt.
ngón tay anh nhẹ vương như trên phím đàn
Und meine Finger gleiten sanft wie über Klaviertasten,
Cho hồn ta miên man theo gió mây
damit unsere Seelen mit Wind und Wolken dahintreiben.





Writer(s): Bang Kieu


Attention! Feel free to leave feedback.