Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Đắm Say
Nacht der Leidenschaft
Chiều
ngất
ngây
Der
berauschende
Abend
Như
đang
mời
gọi
scheint
dich
einzuladen,
Em
đến
đây
hierher
zu
kommen,
Cùng
anh
đắm
say
um
mit
mir
zu
schwelgen.
Ta
chung
một
nhịp
schlagen
wir
denselben
Takt,
Chân
cuốn
trôi
die
Füße
ziehen
uns
mit,
Và
cùng
khát
khao
voller
Sehnsucht.
Đêm
nay
vui
với
trăng
Heute
Nacht
vergnügen
wir
uns
mit
dem
Mond,
Ta
cùng
nhau
xua
tan
đi
nỗi
buồn
vertreiben
gemeinsam
die
Traurigkeit.
Để
ánh
mắt
em
nhìn
anh
như
muôn
ánh
sao
Lass
deine
Augen
mich
ansehen
wie
tausend
Sterne,
Cho
bờ
môi
em
run
run
khẽ
trao
lass
deine
Lippen
zittern
und
sich
sanft
nähern.
Ta
bên
nhau
đắm
say
Wir
sind
voller
Hingabe
beieinander,
Quay
cuồng
trong
đêm
sương
rơi
ướt
vai
wirbeln
in
der
Nacht,
wenn
der
Tau
unsere
Schultern
benetzt.
Và
ngón
tay
anh
nhẹ
vương
như
trên
phím
đàn
Und
meine
Finger
gleiten
sanft
wie
über
Klaviertasten,
Cho
hồn
ta
miên
man
theo
gió
mây
damit
unsere
Seelen
mit
Wind
und
Wolken
dahintreiben.
Chiều
ngất
ngây
Der
berauschende
Abend
Như
đang
mời
gọi
scheint
dich
einzuladen,
Em
đến
đây
hierher
zu
kommen,
Cùng
anh
đắm
say
um
mit
mir
zu
schwelgen.
Ta
chung
một
nhịp
schlagen
wir
denselben
Takt,
Chân
cuốn
trôi
die
Füße
ziehen
uns
mit,
Và
cùng
khát
khao
voller
Sehnsucht.
Đêm
nay
vui
với
trăng
Heute
Nacht
vergnügen
wir
uns
mit
dem
Mond,
Ta
cùng
nhau
xua
tan
đi
nỗi
buồn
vertreiben
gemeinsam
die
Traurigkeit.
Để
ánh
mắt
em
nhìn
anh
như
muôn
ánh
sao
Lass
deine
Augen
mich
ansehen
wie
tausend
Sterne,
Cho
bờ
môi
em
run
run
khẽ
trao
lass
deine
Lippen
zittern
und
sich
sanft
nähern.
Ta
bên
nhau
đắm
say
Wir
sind
voller
Hingabe
beieinander,
Quay
cuồng
trong
đêm
sương
rơi
ướt
vai
wirbeln
in
der
Nacht,
wenn
der
Tau
unsere
Schultern
benetzt.
Và
ngón
tay
anh
nhẹ
vương
như
trên
phím
đàn
Und
meine
Finger
gleiten
sanft
wie
über
Klaviertasten,
Cho
hồn
ta
miên
man
theo
gió
mây
damit
unsere
Seelen
mit
Wind
und
Wolken
dahintreiben.
Đêm
nay
vui
với
trăng
Heute
Nacht
vergnügen
wir
uns
mit
dem
Mond,
Ta
cùng
nhau
xua
tan
đi
nỗi
buồn
vertreiben
gemeinsam
die
Traurigkeit.
Để
ánh
mắt
em
nhìn
anh
như
muôn
ánh
sao
Lass
deine
Augen
mich
ansehen
wie
tausend
Sterne,
Cho
bờ
môi
em
run
run
khẽ
trao
lass
deine
Lippen
zittern
und
sich
sanft
nähern.
Ta
bên
nhau
đắm
say
Wir
sind
voller
Hingabe
beieinander,
Quay
cuồng
trong
đêm
sương
rơi
ướt
vai
wirbeln
in
der
Nacht,
wenn
der
Tau
unsere
Schultern
benetzt.
Và
ngón
tay
anh
nhẹ
vương
như
trên
phím
đàn
Und
meine
Finger
gleiten
sanft
wie
über
Klaviertasten,
Cho
hồn
ta
miên
man
theo
gió
mây
damit
unsere
Seelen
mit
Wind
und
Wolken
dahintreiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bang Kieu
Attention! Feel free to leave feedback.