Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lắng Nghe Mùa Xuân Về
Lausche, wenn der Frühling kommt
Giọt
mưa
nào
rơi
thật
êm
trên
phố
phường
Welcher
Regentropfen
fällt
so
sanft
auf
die
Straße
Mùi
hương
nào
thơm
thật
thơm
trong
gió
thoảng
Welcher
Duft
ist
so
süß
in
der
leichten
Brise
Và
em
đợi
anh
đợi
anh
như
đã
hẹn
Und
ich
warte
auf
dich,
warte
auf
dich,
wie
verabredet
Nghe
trong
mưa
đêm
mùa
xuân
lặng
lẽ
sang
Höre,
wie
in
der
Regennacht
der
Frühling
leise
Einzug
hält
Phải
chăng
nụ
hoa
mùa
xuân
đang
hé
nở
Ist
es,
dass
die
Frühlingsblütenknospe
sich
öffnet
Phải
chăng
mầm
non
mùa
xuân
đang
hé
mở
Ist
es,
dass
der
junge
Frühlingsspross
sich
entfaltet
Phải
chăng
tình
yêu
đầu
tiên
đang
gõ
cửa
Ist
es,
dass
die
erste
Liebe
anklopft
Khi
anh
trông
em
ung
dung
bên
thềm
nhà
Wenn
ich
dich
entspannt
am
Hauseingang
sehe
Kìa
tiếng
chim
rộn
hót
xa
vời
Dort,
der
ferne
Gesang
der
Vögel
Cánh
hoa
đào
bỗng
như
cười
Die
Pfirsichblüte
scheint
plötzlich
zu
lächeln
Báo
tin
mùa
xuân
về
Verkündet
die
Ankunft
des
Frühlings
Kìa
bóng
đêm
mùa
cũ
đâu
rồi
Wo
ist
die
Dunkelheit
der
vergangenen
Nacht
Với
anh
chỉ
thấy
xanh
ngời
Bei
dir
sehe
ich
nur
leuchtendes
Grün
Lá
hoa
của
xuân
tươi
Blätter
und
Blüten
der
Frische
des
Frühlings
Giọt
mưa
nào
rơi
thật
êm
trên
phố
phường
Welcher
Regentropfen
fällt
so
sanft
auf
die
Straße
Mùi
hương
nào
thơm
thật
thơm
trong
gió
thoảng
Welcher
Duft
ist
so
süß
in
der
leichten
Brise
Và
em
đợi
anh
đợi
anh
như
đã
hẹn
Und
ich
warte
auf
dich,
warte
auf
dich,
wie
verabredet
Nghe
trong
mưa
đêm
mùa
xuân
lặng
lẽ
sang
Höre,
wie
in
der
Regennacht
der
Frühling
leise
Einzug
hält
Phải
chăng
mầm
non
mùa
xuân
đang
hé
nở
Ist
es,
dass
der
junge
Frühlingsspross
sich
entfaltet
Phải
chăng
nụ
hoa
mùa
xuân
đang
hé
mở
Ist
es,
dass
die
Frühlingsblütenknospe
sich
öffnet
Phải
chăng
tình
yêu
đầu
tiên
đang
gõ
cửa
Ist
es,
dass
die
erste
Liebe
anklopft
Khi
anh
trông
em
ung
dung
bên
thềm
nhà
Wenn
ich
dich
entspannt
am
Hauseingang
sehe
Và
chúng
ta
lại
đón
giao
thừa
Und
wir
begrüßen
wieder
Silvester
Phút
giây
lặng
lẽ
mong
chờ
Stille
Momente
des
Wartens
Lắng
nghe
mùa
xuân
về
Lausche,
wenn
der
Frühling
kommt
Để
biết
ta
còn
mãi
trong
đời
Um
zu
wissen,
dass
wir
für
immer
im
Leben
bleiben
Phút
mong
chờ
ấy
tuyệt
vời
Dieser
Moment
des
Wartens
ist
wunderbar
Chứa
chan
niềm
tin
yêu
Voll
von
Hoffnung
und
Liebe
Và
chúng
ta
lại
đón
giao
thừa
Und
wir
begrüßen
wieder
Silvester
Phút
giây
lặng
lẽ
mong
chờ
Stille
Momente
des
Wartens
Lắng
nghe
mùa
xuân
về
Lausche,
wenn
der
Frühling
kommt
Để
biết
ta
còn
mãi
trong
đời
Um
zu
wissen,
dass
wir
für
immer
im
Leben
bleiben
Phút
mong
chờ
ấy
tuyệt
vời
Dieser
Moment
des
Wartens
ist
wunderbar
Chứa
chan
niềm
tin
yêu
Voll
von
Hoffnung
und
Liebe
Kìa
anh
tới
mùa
xuân
về
Da
bist
du,
der
Frühling
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bang Kieu, Bảo Chấn, Bảo Phúc, Diệu Hương, Dương Thụ, đức Trí, Hồ Chương, Hoàng Thao Du, Khải Tuấn, Kim Tuấn, Lê Hựu Hà, Lương Ngọc Minh, Minh Doan, Ngoc Dai, Nguyễn Cường, Nguyen Duc Trung, Nguyễn đình Trung, Nguyễn Ngọc Thiện, Nhat Sinh, Phạm Minh Tuấn, Thanh Tùng, Trần Tiến, Trịnh Công Sơn, Từ Hồng Hoa, Viet Anh
Attention! Feel free to leave feedback.