Bằng Kiều - Lắng Nghe Mùa Xuân Về - translation of the lyrics into German




Lắng Nghe Mùa Xuân Về
Lausche, wenn der Frühling kommt
Giọt mưa nào rơi thật êm trên phố phường
Welcher Regentropfen fällt so sanft auf die Straße
Mùi hương nào thơm thật thơm trong gió thoảng
Welcher Duft ist so süß in der leichten Brise
em đợi anh đợi anh như đã hẹn
Und ich warte auf dich, warte auf dich, wie verabredet
Nghe trong mưa đêm mùa xuân lặng lẽ sang
Höre, wie in der Regennacht der Frühling leise Einzug hält
Phải chăng nụ hoa mùa xuân đang nở
Ist es, dass die Frühlingsblütenknospe sich öffnet
Phải chăng mầm non mùa xuân đang mở
Ist es, dass der junge Frühlingsspross sich entfaltet
Phải chăng tình yêu đầu tiên đang cửa
Ist es, dass die erste Liebe anklopft
Khi anh trông em ung dung bên thềm nhà
Wenn ich dich entspannt am Hauseingang sehe
Kìa tiếng chim rộn hót xa vời
Dort, der ferne Gesang der Vögel
Cánh hoa đào bỗng như cười
Die Pfirsichblüte scheint plötzlich zu lächeln
Báo tin mùa xuân về
Verkündet die Ankunft des Frühlings
Kìa bóng đêm mùa đâu rồi
Wo ist die Dunkelheit der vergangenen Nacht
Với anh chỉ thấy xanh ngời
Bei dir sehe ich nur leuchtendes Grün
hoa của xuân tươi
Blätter und Blüten der Frische des Frühlings
Kìa anh tới
Da bist du
Giọt mưa nào rơi thật êm trên phố phường
Welcher Regentropfen fällt so sanft auf die Straße
Mùi hương nào thơm thật thơm trong gió thoảng
Welcher Duft ist so süß in der leichten Brise
em đợi anh đợi anh như đã hẹn
Und ich warte auf dich, warte auf dich, wie verabredet
Nghe trong mưa đêm mùa xuân lặng lẽ sang
Höre, wie in der Regennacht der Frühling leise Einzug hält
Phải chăng mầm non mùa xuân đang nở
Ist es, dass der junge Frühlingsspross sich entfaltet
Phải chăng nụ hoa mùa xuân đang mở
Ist es, dass die Frühlingsblütenknospe sich öffnet
Phải chăng tình yêu đầu tiên đang cửa
Ist es, dass die erste Liebe anklopft
Khi anh trông em ung dung bên thềm nhà
Wenn ich dich entspannt am Hauseingang sehe
chúng ta lại đón giao thừa
Und wir begrüßen wieder Silvester
Phút giây lặng lẽ mong chờ
Stille Momente des Wartens
Lắng nghe mùa xuân về
Lausche, wenn der Frühling kommt
Để biết ta còn mãi trong đời
Um zu wissen, dass wir für immer im Leben bleiben
Phút mong chờ ấy tuyệt vời
Dieser Moment des Wartens ist wunderbar
Chứa chan niềm tin yêu
Voll von Hoffnung und Liebe
Kìa anh tới
Da bist du
chúng ta lại đón giao thừa
Und wir begrüßen wieder Silvester
Phút giây lặng lẽ mong chờ
Stille Momente des Wartens
Lắng nghe mùa xuân về
Lausche, wenn der Frühling kommt
Để biết ta còn mãi trong đời
Um zu wissen, dass wir für immer im Leben bleiben
Phút mong chờ ấy tuyệt vời
Dieser Moment des Wartens ist wunderbar
Chứa chan niềm tin yêu
Voll von Hoffnung und Liebe
Kìa anh tới mùa xuân về
Da bist du, der Frühling kommt





Writer(s): Bang Kieu, Bảo Chấn, Bảo Phúc, Diệu Hương, Dương Thụ, đức Trí, Hồ Chương, Hoàng Thao Du, Khải Tuấn, Kim Tuấn, Lê Hựu Hà, Lương Ngọc Minh, Minh Doan, Ngoc Dai, Nguyễn Cường, Nguyen Duc Trung, Nguyễn đình Trung, Nguyễn Ngọc Thiện, Nhat Sinh, Phạm Minh Tuấn, Thanh Tùng, Trần Tiến, Trịnh Công Sơn, Từ Hồng Hoa, Viet Anh


Attention! Feel free to leave feedback.