C&K - アイアイのうた~僕とキミと僕等の日々~ - Acoustic Version - translation of the lyrics into German




アイアイのうた~僕とキミと僕等の日々~ - Acoustic Version
Das Lied vom Wiedersehen ~ Ich und Du und unsere Tage ~ - Akustische Version
帰り道 涙隠した君は
Auf dem Heimweg hast du deine Tränen verborgen,
つないだ手強く握り返す
hast meine Hand ergriffen und fest gedrückt.
鳴り響いた発車のベルの音が僕らの
Der ertönende Klang der Abfahrtsglocke
手を振りほどいて行く
reißt unsere Hände auseinander.
ごめんね
Es tut mir leid.
思ってたより顔の見えない恋は辛かった
Die Liebe auf Distanz war schmerzhafter, als ich dachte.
好きになるほどすれ違いが増えたけど
Je mehr ich dich liebte, desto öfter verpassten wir uns, aber
ぼくらこれからも 一緒だよね?
wir bleiben doch auch weiterhin zusammen, oder?
会いに会いに行くよ
Ich komme, um dich zu sehen.
日々溢れる想いを繋いで
Um die täglich überfließenden Gefühle zu verbinden.
会えない時間や距離に僕らは
Durch die Zeit und die Entfernung, in der wir uns nicht sehen können, werden wir
試されている
auf die Probe gestellt.
会いに会いにすぐ行けたら
Wenn ich dich doch nur sofort besuchen könnte,
こんなにも苦しくないのに
wäre es nicht so schmerzhaft.
君も今頃は同じ夕焼け眺めてる
Schaust du jetzt wohl auch denselben Sonnenuntergang an?
でも、別々の街
Aber in getrennten Städten.
馬鹿だな... やつれた心は
Wie dumm... mein erschöpftes Herz
近くの優しさ探してた
suchte nach Zärtlichkeit in der Nähe.
だけど誰といても埋まらない
Aber egal, mit wem ich zusammen bin, die Leere wird nicht gefüllt.
君に会いたい 君に会いたい
Ich will dich sehen, ich will dich sehen.
会いに会いに行くよ
Ich komme, um dich zu sehen.
日々溢れる想いを繋いで
Um die täglich überfließenden Gefühle zu verbinden.
会えない時間や距離に僕らは
Durch die Zeit und die Entfernung, in der wir uns nicht sehen können, werden wir
試されている
auf die Probe gestellt.
会いに会いにすぐ行けたら
Wenn ich dich doch nur sofort besuchen könnte,
こんなにも苦しくないのに
wäre es nicht so schmerzhaft.
君も今頃は同じ夜空を見上げてる?
Schaust du jetzt wohl auch zum selben Nachthimmel auf?
ほら満天の星
Sieh nur, der Himmel voller Sterne.
1コール2コール3コール
Ein Klingeln, zwei Klingeln, drei Klingeln...
君が遠のく気がした
Ich hatte das Gefühl, du entfernst dich.
なんでもないような事が
Dinge, die eigentlich unwichtig sind,
不安になるから
machen mir Angst.
会いに会いに来たよ
Ich bin gekommen, um dich zu sehen!
この溢れる想いを伝えに
Um dir diese überfließenden Gefühle zu überbringen.
気付いたら僕は何も持たずに
Ehe ich mich versah, war ich losgerannt,
駆け出していた
ohne irgendetwas bei mir zu haben.
君にやっと会えたのに
Obwohl ich dich endlich treffen konnte,
過ぎ行く時間は早すぎて
vergeht die Zeit viel zu schnell.
明日の今頃は君の部屋から
Morgen um diese Zeit werde ich dein Zimmer verlassen,
出て行ってまた別々の日々
und unsere getrennten Tage beginnen von Neuem.





Writer(s): Clievy, Keen, Kurimoto


Attention! Feel free to leave feedback.